Add parallel Print Page Options

祈求 神庇佑

大衛的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏。

61  神啊!求你聽我的呼求,

留心聽我的禱告。

我內心沮喪的時候,

我從地極向你呼求;

求你領我到那比我更高的磐石上面去。

因為你作過我的避難所,

作過我逃避仇敵的堅固堡壘。

我要永遠住在你的帳棚裡,

投靠在你翅膀下的隱密處。(細拉)

 神啊!你聽了我所許的願;

你把產業賜給敬畏你名的人。

願你增添王的壽數;

願他的年日世世無窮。

願他在 神面前永遠作王;

願你指派慈愛和誠實保護他。

這樣,我要永遠歌頌你的名,

並且天天還我向你所許的願。

Confidence in God’s Protection.

To the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of David.

61 Hear my cry, O God;
Listen to my prayer.

From the end of the earth I call to You, when my heart is overwhelmed and weak;
Lead me to the rock that is higher than I [a rock that is too high to reach without Your help].

For You have been a shelter and a refuge for me,
A strong tower against the enemy.

Let me dwell in Your tent forever;
Let me take refuge in the shelter of Your wings. Selah.


For You have heard my vows, O God;
You have given me the inheritance of those who fear Your name [with reverence].

You will prolong the king’s life [adding days upon days];
His years will be like many generations.

He will sit enthroned forever before [the face of] God;
Appoint lovingkindness and truth to watch over and preserve him.

So I will sing praise to Your name forever,
Paying my vows day by day.

61 Hear my cry, O God; attend unto my prayer.

From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.

For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.

I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.

For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.

Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.

He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.