Add parallel Print Page Options

61 (0) For the leader. With stringed instruments. By David:

(1) Hear my cry, God;
listen to my prayer.
(2) From the end of the earth, with fainting heart,
I call out to you.
Set me down on a rock
far above where I am now.

(3) For you have been a refuge for me,
a tower of strength in the face of the foe.
(4) I will live in your tent forever
and find refuge in the shelter of your wings. (Selah)
(5) For you, God, have heard my vows;
you have given me the heritage of those who fear your name.

(6) Prolong the life of the king!
May his years go on for many generations.
(7) May he be enthroned in God’s presence forever!
Appoint grace and truth to preserve him!
(8) Then I will sing praise to your name forever,
as day after day I fulfill my vows.

祈求上帝保護

大衛作的訓誨詩,交給樂長,用弦樂器。

61 上帝啊,求你傾聽我的呼求,
垂聽我的禱告!
我心裡沮喪之時,
從地極呼求你,
求你領我到高高的磐石上。
因為你是我的避難所,
是我抗敵的堅壘。
我要永遠住在你的聖幕裡,
在你翅膀下得蔭庇!(細拉)
上帝啊,你已經聽見我的誓言,
把你賜給敬畏你名之人的產業賜給我。
願你延長王的壽命,
使他的年日恆久。
願他在你的護佑下永遠做王,
求你以慈愛和信實來保護他。
我要永遠歌頌你的名,
天天還我許的願。

61 Hear my cry, O God; attend unto my prayer.

From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.

For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.

I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.

For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.

Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.

He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.