患难中祈求怜悯

大卫的诗,交给乐长,弦乐器伴奏。

耶和华啊,
求你不要在怒中责备我,
不要在烈怒中惩罚我。
耶和华啊,求你怜悯,
因为我软弱无力。
耶和华啊,求你医治,
因为我痛彻入骨。
我心中忧伤,
耶和华啊,
你要我忧伤到何时呢?
耶和华啊,求你回来救我,
因你的慈爱而拯救我。
因为死去的人不会记得你,
谁会在阴间赞美你呢?
我因哀叹心力交瘁,
夜夜哭泣,泪漂床榻,
湿透被褥。
我的眼睛因忧愁而模糊,
因敌人的攻击而昏花。
你们所有作恶的人,快走开!
因为耶和华已经听见我的哭声。
耶和华听见了我的恳求,
祂必答应我的祷告。
10 我所有的仇敌都必羞愧,
惊恐不已;
他们必忽然蒙羞,
掉头逃窜。

O Lord, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.

Have mercy upon me, O Lord; for I am weak: O Lord, heal me; for my bones are vexed.

My soul is also sore vexed: but thou, O Lord, how long?

Return, O Lord, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.

For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?

I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.

Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.

Depart from me, all ye workers of iniquity; for the Lord hath heard the voice of my weeping.

The Lord hath heard my supplication; the Lord will receive my prayer.

10 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.

Prayer for Mercy

Psalm 6

For the music director, on the eight-string lyre, a psalm of David.
Adonai, do not rebuke me in Your anger!
Do not discipline me in Your wrath.
Be gracious to me, Adonai, for I am weak.
Heal me, Adonai—for my bones are shuddering with fear,
as is my soul—
and You, Adonai—how long?
Turn toward me, Adonai, deliver my soul!
Save me—because of Your mercy.
For there is no memory of You in death,
in Sheol who will praise You?
I am worn out with my groaning.
Every night I make my bed swim,
drenching my pillow with my tears.
My eyes are weakened with grief—
they age because of my enemies.

Away from me, all you evildoers!
For Adonai heard the sound of my weeping.
10 Adonai has heard my cry for mercy.
Adonai accepts my prayer:
11 “May all my enemies be ashamed, and stricken with terror.
May they turn back in sudden disgrace.”