诗篇 6
Chinese New Version (Traditional)
在悲苦中呼求 神拯救
大衛的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏,調用“舍明尼”。
6 耶和華啊!求你不要在烈怒中責備我,
也不要在氣忿中管教我。
2 耶和華啊!求你恩待我,因為我軟弱;
耶和華啊!求你醫治我,因為我的骨頭發抖。
3 我的心也大大戰慄,
耶和華啊!要等到幾時呢?
4 耶和華啊!求你回轉搭救我,
因你慈愛的緣故拯救我。
5 因為在死亡之地無人記念你,
在陰間有誰稱謝你呢?
6 我因悲歎而疲憊,
我夜夜流淚,把床漂起,
把床榻浸透。
7 我因愁煩眼目昏花,
因眾多的仇敵視力衰退。
8 你們所有作惡的人,離開我去吧,
因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
9 耶和華聽了我的懇求,
耶和華必接納我的禱告。
10 我所有的仇敵都必蒙羞,大大驚惶;
眨眼之間,他們必蒙羞後退。
Psalm 6
Expanded Bible
A Prayer for Mercy in Troubled Times
For the director of music. With stringed instruments. Upon the ·sheminith [L eighth; C a reference to an eight-stringed instrument or possibly the manner of singing]. A psalm of David.
6 Lord, don’t ·correct [rebuke; reprove] me when you are angry;
don’t ·punish [discipline] me when you are ·very angry [enraged].
2 Lord, ·have mercy on [be gracious to] me because I ·am weak [languish; faint].
Heal me, Lord, because my bones ·ache [are in agony].
3 I ·am very upset [ache; am in agony].
Lord, how long will it be?
4 Lord, return and save me;
·save [rescue; T deliver] me because of your ·kindness [loyalty; covenant love].
5 Dead people don’t remember you;
those in ·the grave [or the underworld; L Sheol] don’t praise you.
6 I am ·tired [weary] ·of crying to you [L because of my moaning].
Every night ·my bed is wet [L I flood my pillow] with tears;
my bed is soaked from my crying.
7 My eyes are weak ·from so much crying [L because of my grief];
they are weak ·from crying about [L because of] my enemies.
8 Get away from me, all you who do evil,
because the Lord has heard my ·crying [supplication].
9 The Lord has heard my cry for help;
the Lord will ·answer [accept] my prayer.
10 All my enemies will be ashamed and ·troubled [in agony; vv. 2–3].
They will turn and suddenly leave in shame.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
