Add parallel Print Page Options

求 神懲罰背信棄義的惡人

大衛的金詩,交給詩班長,調用“休要毀壞”,是在掃羅打發人去窺探大衛的家,要殺死他以後作的。

59 我的 神啊!求你救我脫離我的仇敵,

求你把我安放在高處,脫離那些起來攻擊我的人。

求你救我脫離作孽的人,

救我脫離流人血的人。

看哪!他們埋伏要害我的性命;

強盛的人聚集起來攻擊我;

耶和華啊!這不是因我的過犯,

也不是因我的罪惡。

我雖然沒有過錯,

他們還是跑來,預備好攻擊我。

求你醒來,幫助我,鑒察我。

萬軍的 神耶和華啊!你是以色列的 神,

求你醒來,懲罰萬國;

求你不要恩待那些背信棄義的惡人。(細拉)

他們每晚都回來,

好像狗一樣狂吠,

環繞著城行走。

看哪!他們口中吐出惡言,

他們嘴裡吐出利刀,

他們心裡說:“有誰聽見呢?”

但你耶和華必譏笑他們,

你必嗤笑萬國。

我的力量啊!我要仰望你,

 神啊!因為你是我的高臺。

10 我的 神必以慈愛迎接我;

 神必叫我看見我的仇敵遭報。

11 不要殺害他們,免得我的人民忘記了;

主啊!你是我們的盾牌,

求你用你的能力,使他們飄流無定,

並且降為卑微。

12 因他們口中的罪,

因他們嘴裡所說的話,

願他們在自己的驕傲中被纏住。

因他們所說的是咒罵和欺騙的話,

13 求你在怒中消滅他們,

消滅他們,以致無一倖免,

好使他們知道 神在雅各中間掌權,

直到地極。(細拉)

14 他們每晚都回來,

好像狗一樣狂吠,

環繞著城行走。

15 他們四處飄流,尋找食物;

如果得不到飽足,就不斷咆哮。

16 至於我,我要歌頌你的能力,

每天早晨我要向你的慈愛歡呼,

因為你作了我的高臺,

在患難的日子,作了我的避難所。

17 我的力量啊!我要向你歌唱;

 神啊!你是我的高臺,

是向我施慈愛的 神。

Oración pidiendo ser librado de los enemigos

Para el director del coro; según tonada de No destruyas. Mictam[a] de David, cuando Saúl envió hombres y vigilaron la casa para matarlo[b].

59 Líbrame de mis enemigos, Dios mío(A);
ponme a salvo en lo alto[c], lejos de los que se levantan contra mí(B).
Líbrame de los que hacen iniquidad(C),
y sálvame de los hombres sanguinarios(D).
Porque, he aquí, han puesto emboscada contra mi vida[d];
hombres feroces[e] me atacan[f](E),
pero no es por mi transgresión, ni por mi pecado, Señor(F).
Sin culpa mía, corren y se preparan contra mí(G).
Despierta para ayudarme[g](H), y mira.
Tú, Señor, Dios de los ejércitos(I), Dios de Israel,
despierta para castigar[h] a todas las naciones(J);
no tengas piedad de ningún inicuo traidor(K). (Selah[i])
Regresan al anochecer, aúllan como perros[j](L),
y rondan por la ciudad(M).
He aquí, se jactan[k] con su boca(N);
espadas hay en sus labios(O),
pues dicen: ¿Quién oye(P)?
Mas tú, oh Señor, te ríes de ellos(Q);
te burlas de todas las naciones(R).

A causa de su[l] fuerza(S) esperaré en ti,
porque Dios es mi baluarte(T).
10 Mi Dios en su misericordia[m] vendrá a mi encuentro(U);
Dios me permitirá mirar victorioso sobre mis enemigos[n](V).
11 No los mates, para que mi pueblo no se olvide(W);
dispérsalos(X) con tu poder, y humíllalos,
oh Señor, escudo nuestro(Y).
12 Por el pecado de su boca(Z) y la palabra de sus labios[o],
sean presos en su orgullo(AA),
y por las maldiciones y mentiras que profieren(AB).
13 Acábalos en tu furor(AC), acábalos, para que ya no existan;
para que los hombres sepan que Dios gobierna en Jacob,
hasta los confines de la tierra(AD). (Selah)
14 Regresan al anochecer, aúllan como perros[p](AE),
y rondan por la ciudad;
15 merodean buscando qué devorar[q](AF),
y si no se sacian, gruñen[r].

16 Pero yo cantaré de tu poder(AG);
sí, gozoso cantaré(AH) por la mañana(AI) tu misericordia;
porque tú has sido mi baluarte(AJ),
y un refugio en el día de mi angustia(AK).
17 Oh fortaleza mía(AL), a ti cantaré alabanzas;
porque mi baluarte es Dios, el Dios que me muestra misericordia[s](AM).

Footnotes

  1. Salmos 59:1 Posiblemente, Poema epigramático, Salmo de expiación
  2. Salmos 59:1 Véase 1 Sam. 19:11
  3. Salmos 59:1 O, que me pusieras en un lugar alto
  4. Salmos 59:3 Lit., alma
  5. Salmos 59:3 O, fuertes
  6. Salmos 59:3 O, conspiran contra mí
  7. Salmos 59:4 Lit., para venir a mi encuentro
  8. Salmos 59:5 Lit., visitar
  9. Salmos 59:5 Posiblemente, Pausa, Crescendo, o Interludio
  10. Salmos 59:6 Lit., un perro
  11. Salmos 59:7 Lit., borbotean
  12. Salmos 59:9 Muchos mss. y versiones antiguas dicen: mi
  13. Salmos 59:10 Muchos mss. y algunas versiones antiguas dicen: El Dios de mi misericordia
  14. Salmos 59:10 O, los que me asechan
  15. Salmos 59:12 O, El pecado de su boca es la palabra de sus labios
  16. Salmos 59:14 Lit., un perro
  17. Salmos 59:15 O, comer
  18. Salmos 59:15 Otra posible lectura es: se quedan toda la noche
  19. Salmos 59:17 Lit., el Dios de mi misericordia