Add parallel Print Page Options

求 神懲罰背信棄義的惡人

大衛的金詩,交給詩班長,調用“休要毀壞”,是在掃羅打發人去窺探大衛的家,要殺死他以後作的。

59 我的 神啊!求你救我脫離我的仇敵,

求你把我安放在高處,脫離那些起來攻擊我的人。

求你救我脫離作孽的人,

救我脫離流人血的人。

看哪!他們埋伏要害我的性命;

強盛的人聚集起來攻擊我;

耶和華啊!這不是因我的過犯,

也不是因我的罪惡。

我雖然沒有過錯,

他們還是跑來,預備好攻擊我。

求你醒來,幫助我,鑒察我。

萬軍的 神耶和華啊!你是以色列的 神,

求你醒來,懲罰萬國;

求你不要恩待那些背信棄義的惡人。(細拉)

他們每晚都回來,

好像狗一樣狂吠,

環繞著城行走。

看哪!他們口中吐出惡言,

他們嘴裡吐出利刀,

他們心裡說:“有誰聽見呢?”

但你耶和華必譏笑他們,

你必嗤笑萬國。

我的力量啊!我要仰望你,

 神啊!因為你是我的高臺。

10 我的 神必以慈愛迎接我;

 神必叫我看見我的仇敵遭報。

11 不要殺害他們,免得我的人民忘記了;

主啊!你是我們的盾牌,

求你用你的能力,使他們飄流無定,

並且降為卑微。

12 因他們口中的罪,

因他們嘴裡所說的話,

願他們在自己的驕傲中被纏住。

因他們所說的是咒罵和欺騙的話,

13 求你在怒中消滅他們,

消滅他們,以致無一倖免,

好使他們知道 神在雅各中間掌權,

直到地極。(細拉)

14 他們每晚都回來,

好像狗一樣狂吠,

環繞著城行走。

15 他們四處飄流,尋找食物;

如果得不到飽足,就不斷咆哮。

16 至於我,我要歌頌你的能力,

每天早晨我要向你的慈愛歡呼,

因為你作了我的高臺,

在患難的日子,作了我的避難所。

17 我的力量啊!我要向你歌唱;

 神啊!你是我的高臺,

是向我施慈愛的 神。

Al Vencedor: sobre No destruyas: Mictam de David, cuando envió Saúl, y guardaron la casa para matarlo.

Líbrame de mis enemigos, oh Dios mío; ponme a salvo de los que se levantan contra mí.

Líbrame de los que obran iniquidad, y sálvame de varones sanguinarios.

Porque he aquí están acechando mi vida; se han juntado contra mí fuertes sin rebelión mía, y sin pecado mío, oh SEÑOR.

Sin iniquidad mía corren y se aperciben; despierta para venir a mi encuentro, y mira.

Y tú, SEÑOR Dios de los ejércitos, Dios de Israel, despierta para visitar todos los gentiles; no hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.)

Se volverán a la tarde, ladrarán como perros, y rodearán la ciudad.

He aquí proferirán con su boca; espadas están en sus labios, porque dicen: ¿Quién oye?

¶ Mas tú, SEÑOR, te reirás de ellos, te burlarás de todos los gentiles.

Para ti reservaré su fortaleza; porque Dios es mi defensa.

10 El Dios de mi misericordia me encontrará en el camino; Dios me hará ver en mis enemigos mi deseo.

11 No los matarás, para que mi pueblo no se olvide; hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos, oh SEÑOR, escudo nuestro,

12 Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; y sean presos por su soberbia, y cuenten con maldición y con debilidad.

13 Acábalos con furor, acábalos, y no sean; y sepan que Dios domina en Jacob hasta los fines de la tierra. (Selah).

14 Vuelvan pues a la tarde, y ladren como perros, y rodeen la ciudad.

15 Anden ellos errantes para hallar qué comer; y si no se saciaren, murmuren.

16 Y yo cantaré tu fortaleza, y loaré de mañana tu misericordia; porque has sido mi amparo y refugio en el día de mi angustia.

17 Fortaleza mía, a ti cantaré; porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.