詩篇 59
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
祈求上帝佑護
大衛作的詩,交給樂長,調用「休要毀壞」。當時掃羅派人去監視大衛的家,要殺害大衛。
59 我的上帝啊,
求你救我脫離仇敵,
保護我免遭其害。
2 求你救我脫離作惡之徒,
脫離嗜血成性之人。
3 看啊,他們要暗害我。
耶和華啊,我並未犯罪作惡,
兇殘的人卻攻擊我。
4 我沒有過錯,
他們卻準備攻擊我。
求你起來幫助我,
顧念我的困境。
5 萬軍之耶和華,以色列的上帝啊,
求你起來懲罰列國,
不要姑息奸詐的惡人。(細拉)
6 他們夜晚回來,
嚎叫如狗,在城中遊蕩。
7 他們出口傷人,舌如利劍,
還說:「誰聽得見?」
8 但你耶和華必嗤笑他們,
嘲諷列國。
9 上帝啊,
你是我的力量,我的堡壘,
我仰望你。
10 我的上帝愛我,
祂會幫助我,
讓我欣然看見仇敵遭報。
11 保護我們的主啊,
求你不要殺掉他們,
免得我的百姓忘記教訓。
求你用你的能力驅散他們,
使他們淪為卑賤。
12 他們的嘴巴充滿罪惡,
口中盡是咒詛和謊言,
願他們陷在狂傲中不能自拔。
13 求你發烈怒毀滅他們,
徹底剷除他們,
使普天下都知道上帝在雅各家掌權。(細拉)
14 他們夜晚回來,
嚎叫如狗,在城中遊蕩,
15 四處覓食,
吃不飽就狂吠不止。
16 但我要歌頌你的能力,
在清晨頌揚你的慈愛,
因為你是我的堡壘,
是我患難時的避難所。
17 上帝啊,你是我的力量,
我要頌讚你,
你是我的堡壘,
是愛我的上帝。
Salmos 59
La Biblia de las Américas
Oración pidiendo ser librado de los enemigos
Para el director del coro; según tonada de No destruyas. Mictam[a] de David, cuando Saúl envió hombres y vigilaron la casa para matarlo[b].
59 Líbrame de mis enemigos, Dios mío(A);
ponme a salvo en lo alto[c], lejos de los que se levantan contra mí(B).
2 Líbrame de los que hacen iniquidad(C),
y sálvame de los hombres sanguinarios(D).
3 Porque, he aquí, han puesto emboscada contra mi vida[d];
hombres feroces[e] me atacan[f](E),
pero no es por mi transgresión, ni por mi pecado, Señor(F).
4 Sin culpa mía, corren y se preparan contra mí(G).
Despierta para ayudarme[g](H), y mira.
5 Tú, Señor, Dios de los ejércitos(I), Dios de Israel,
despierta para castigar[h] a todas las naciones(J);
no tengas piedad de ningún inicuo traidor(K). (Selah[i])
6 Regresan al anochecer, aúllan como perros[j](L),
y rondan por la ciudad(M).
7 He aquí, se jactan[k] con su boca(N);
espadas hay en sus labios(O),
pues dicen: ¿Quién oye(P)?
8 Mas tú, oh Señor, te ríes de ellos(Q);
te burlas de todas las naciones(R).
9 A causa de su[l] fuerza(S) esperaré en ti,
porque Dios es mi baluarte(T).
10 Mi Dios en su misericordia[m] vendrá a mi encuentro(U);
Dios me permitirá mirar victorioso sobre mis enemigos[n](V).
11 No los mates, para que mi pueblo no se olvide(W);
dispérsalos(X) con tu poder, y humíllalos,
oh Señor, escudo nuestro(Y).
12 Por el pecado de su boca(Z) y la palabra de sus labios[o],
sean presos en su orgullo(AA),
y por las maldiciones y mentiras que profieren(AB).
13 Acábalos en tu furor(AC), acábalos, para que ya no existan;
para que los hombres sepan que Dios gobierna en Jacob,
hasta los confines de la tierra(AD). (Selah)
14 Regresan al anochecer, aúllan como perros[p](AE),
y rondan por la ciudad;
15 merodean buscando qué devorar[q](AF),
y si no se sacian, gruñen[r].
16 Pero yo cantaré de tu poder(AG);
sí, gozoso cantaré(AH) por la mañana(AI) tu misericordia;
porque tú has sido mi baluarte(AJ),
y un refugio en el día de mi angustia(AK).
17 Oh fortaleza mía(AL), a ti cantaré alabanzas;
porque mi baluarte es Dios, el Dios que me muestra misericordia[s](AM).
Footnotes
- Salmos 59:1 Posiblemente, Poema epigramático, Salmo de expiación
- Salmos 59:1 Véase 1 Sam. 19:11
- Salmos 59:1 O, que me pusieras en un lugar alto
- Salmos 59:3 Lit., alma
- Salmos 59:3 O, fuertes
- Salmos 59:3 O, conspiran contra mí
- Salmos 59:4 Lit., para venir a mi encuentro
- Salmos 59:5 Lit., visitar
- Salmos 59:5 Posiblemente, Pausa, Crescendo, o Interludio
- Salmos 59:6 Lit., un perro
- Salmos 59:7 Lit., borbotean
- Salmos 59:9 Muchos mss. y versiones antiguas dicen: mi
- Salmos 59:10 Muchos mss. y algunas versiones antiguas dicen: El Dios de mi misericordia
- Salmos 59:10 O, los que me asechan
- Salmos 59:12 O, El pecado de su boca es la palabra de sus labios
- Salmos 59:14 Lit., un perro
- Salmos 59:15 O, comer
- Salmos 59:15 Otra posible lectura es: se quedan toda la noche
- Salmos 59:17 Lit., el Dios de mi misericordia
Psalm 59
New International Version
Psalm 59[a]
For the director of music. To the tune of “Do Not Destroy.” Of David. A miktam.[b] When Saul had sent men to watch David’s house(A) in order to kill him.
1 Deliver me from my enemies, O God;(B)
be my fortress against those who are attacking me.(C)
2 Deliver me from evildoers(D)
and save me from those who are after my blood.(E)
3 See how they lie in wait for me!
Fierce men conspire(F) against me
for no offense or sin of mine, Lord.
4 I have done no wrong,(G) yet they are ready to attack me.(H)
Arise to help me; look on my plight!(I)
5 You, Lord God Almighty,
you who are the God of Israel,(J)
rouse yourself(K) to punish all the nations;(L)
show no mercy to wicked traitors.[c](M)
6 They return at evening,
snarling like dogs,(N)
and prowl about the city.
7 See what they spew from their mouths(O)—
the words from their lips are sharp as swords,(P)
and they think, “Who can hear us?”(Q)
8 But you laugh at them, Lord;(R)
you scoff at all those nations.(S)
9 You are my strength,(T) I watch for you;
you, God, are my fortress,(U)
10 my God on whom I can rely.
God will go before me
and will let me gloat over those who slander me.
11 But do not kill them, Lord our shield,[d](V)
or my people will forget.(W)
In your might uproot them
and bring them down.(X)
12 For the sins of their mouths,(Y)
for the words of their lips,(Z)
let them be caught in their pride.(AA)
For the curses and lies they utter,
13 consume them in your wrath,
consume them till they are no more.(AB)
Then it will be known to the ends of the earth
that God rules over Jacob.(AC)
14 They return at evening,
snarling like dogs,
and prowl about the city.
15 They wander about for food(AD)
and howl if not satisfied.
16 But I will sing(AE) of your strength,(AF)
in the morning(AG) I will sing of your love;(AH)
for you are my fortress,(AI)
my refuge in times of trouble.(AJ)
17 You are my strength, I sing praise to you;
you, God, are my fortress,
my God on whom I can rely.(AK)
Footnotes
- Psalm 59:1 In Hebrew texts 59:1-17 is numbered 59:2-18.
- Psalm 59:1 Title: Probably a literary or musical term
- Psalm 59:5 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 13.
- Psalm 59:11 Or sovereign
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.