Add parallel Print Page Options

求神降罚恶人

58 大卫的金诗,交于伶长。调用休要毁坏。

世人哪,你们默然不语,真合公义吗?施行审判,岂按正直吗?
不然!你们是心中作恶,你们在地上称出你们手所行的强暴。
恶人一出母胎,就与神疏远;一离母腹,便走错路,说谎话。
他们的毒气好像蛇的毒气,他们好像塞耳的聋虺,
不听行法术的声音,虽用极灵的咒语,也是不听。
神啊,求你敲碎他们口中的牙!耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!
愿他们消灭如急流的水一般,他们瞅准射箭的时候,愿箭头仿佛砍断。
愿他们像蜗牛消化过去,又像妇人坠落未见天日的胎。
你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。
10 义人见仇敌遭报就欢喜,要在恶人的血中洗脚。
11 因此,人必说:“义人诚然有善报,在地上果有施行判断的神。”

For the choir director; al tashcheth; a miktam by David.

58 Do you rulers really give fair verdicts?
Do you judge Adam’s descendants fairly?
No, you invent new crimes on earth,
and your hands spread violence.

⌞Even⌟ inside the womb wicked people are strangers ⌞to God⌟.
From their birth liars go astray.
They have poisonous venom like snakes.
They are like a deaf cobra that shuts its ears
so that it cannot hear the voice of a snake charmer
or of anyone trained to cast spells.

O God, knock the teeth out of their mouths.
Break the young lions’ teeth, O Lord.
Let them disappear like water that drains away.
When they aim their bows, let their arrows miss the target.
Let them become like a snail that leaves behind a slimy trail
or like a stillborn child who never sees the sun.
Let ⌞God⌟ sweep them away
faster than a cooking pot is heated by burning twigs.

10 Righteous people will rejoice when they see ⌞God⌟ take revenge.
They will wash their feet in the blood of wicked people.
11 Then people will say,
“Righteous people certainly have a reward.
There is a God who judges on earth.”

58 Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?

Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.

The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.

Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;

Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.

Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O Lord.

Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.

As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.

10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.

11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.