Add parallel Print Page Options

求神降罚恶人

58 大卫的金诗,交于伶长。调用休要毁坏。

世人哪,你们默然不语,真合公义吗?施行审判,岂按正直吗?
不然!你们是心中作恶,你们在地上称出你们手所行的强暴。
恶人一出母胎,就与神疏远;一离母腹,便走错路,说谎话。
他们的毒气好像蛇的毒气,他们好像塞耳的聋虺,
不听行法术的声音,虽用极灵的咒语,也是不听。
神啊,求你敲碎他们口中的牙!耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!
愿他们消灭如急流的水一般,他们瞅准射箭的时候,愿箭头仿佛砍断。
愿他们像蜗牛消化过去,又像妇人坠落未见天日的胎。
你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。
10 义人见仇敌遭报就欢喜,要在恶人的血中洗脚。
11 因此,人必说:“义人诚然有善报,在地上果有施行判断的神。”

God Who Judges the Earth

To the choirmaster: according to (A)Do Not Destroy. A (B)Miktam[a] of David.

58 Do you indeed decree what is right, you gods?[b]
    Do you judge the children of man uprightly?
No, in your hearts you devise wrongs;
    your hands (C)deal out violence on earth.

The wicked are (D)estranged from the womb;
    they go astray from birth, speaking lies.
(E)They have venom like the venom of a serpent,
    like the deaf adder that stops its ear,
so that it (F)does not hear the voice of charmers
    or of the cunning enchanter.

O God, (G)break the teeth in their mouths;
    tear out the fangs of the young lions, O Lord!
Let them (H)vanish like water that runs away;
    when he (I)aims his arrows, let them be blunted.
Let them be like the snail (J)that dissolves into slime,
    like (K)the stillborn child who never sees the sun.
Sooner than your pots can feel the heat of (L)thorns,
    whether green or ablaze, may he (M)sweep them away![c]

10 (N)The righteous will rejoice when he sees the vengeance;
    he will (O)bathe his feet in the blood of the wicked.
11 Mankind will say, “Surely there is (P)a reward for the righteous;
    surely there is a God who (Q)judges on earth.”

Footnotes

  1. Psalm 58:1 Probably a musical or liturgical term
  2. Psalm 58:1 Or you mighty lords (by revocalization; Hebrew in silence)
  3. Psalm 58:9 The meaning of the Hebrew verse is uncertain

(A special psalm by David for the music leader. To the tune “Don't Destroy.”[a])

A Prayer When All Goes Wrong

Do you mighty people[b] talk
only to oppose justice?[c]
    Don't you ever judge fairly?
You are always planning evil,
    and you are brutal.
You have done wrong and lied
    from the day you were born.
Your words spread poison
    like the bite of a cobra
that refuses to listen
    to the snake charmer.

My enemies are fierce
    as lions, Lord God!
Shatter their teeth.
    Snatch out their fangs.
Make them disappear
like leaking water,
    and make their arrows miss.
Let them dry up like snails
or be like a child that dies
    before seeing the sun.
Wipe them out quicker
than a pot can be heated
    by setting thorns on fire.[d]

10 Good people will be glad
when they see the wicked
    getting what they deserve,
and they will wash their feet
    in their enemies' blood.
11 Everyone will say, “It's true!
    Good people are rewarded.
God does indeed rule the earth
    with justice.”

Footnotes

  1. Psalm 58 Don't Destroy: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  2. 58.1 mighty people: Or “mighty rulers” or “mighty gods.”
  3. 58.1 Do … justice: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  4. 58.9 Wipe … fire: One possible meaning for the difficult Hebrew text.