祈求上帝惩罚恶人

大卫作的诗,交给乐长,调用“休要毁坏”。

58 你们做官长的主持公道吗?
你们的审判公正吗?
不,你们心中图谋不义,
你们在地上行凶作恶。
恶人生下来就步入歧途,
一出母胎就离开正道,
谎话连篇。
他们像喷出毒液的毒蛇,
又像耳聋的眼镜蛇,
任法师的邪术再高超,
也听不见他的咒语。
上帝啊,求你敲碎他们的牙齿;
耶和华啊,
求你拔掉这些猛狮的利齿。
愿他们如流水逝去,
愿他们弯弓搭箭时箭头折断。
愿他们像蜗牛一样溶为烂泥,
又如流产的胎儿不见天日。
刹那间,
荆棘还没有把锅烧热的工夫,
上帝必除灭他们。
10 义人必因恶人遭报而欢欣,
并用恶人的血洗脚。
11 这样,人们必说:
“义人终有善报,
确实有一位审判天下的上帝。”

Judgment on the Wicked

For the music director, according to Do not Destroy.

Of David. A miktam.[a]

58 Do you really speak what is right when silent?[b]
Do you judge fairly the children of humankind?[c]
No, in your heart you plan injustices;
in the land[d] you weigh out the violence of your hands.
The wicked are estranged from the womb.
They go astray from the belly, speaking lies.
Their venom is like snake venom;
They are like a deaf viper that closes its ear
so that it does not hear the voice of charmers
or the skilled caster of spells.
O God, break their teeth in their mouth.
Break off the fangs of the young lions, O Yahweh.
Let them run away like water that runs off.
When he bends the bow, let his arrows be as though they were cut off.[e]
Let them be like a snail that melts away as it goes;
like the stillborn of woman that do not see the sun.
Before your pots can feel the heat of a thornbush,
whether green or dry,[f] he will sweep it away.[g]
10 The righteous will rejoice when he sees the vengeance;
he will wash his feet in the blood of the wicked.
11 And people[h] will say, “Surely there is a reward[i] for the righteous.
Surely there is a God who judges in the land.”[j]

Footnotes

  1. Psalm 58:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm; the English verse number is reduced by one
  2. Psalm 58:1 A slight emendation of the Hebrew text yields “what is right, O gods,” or “O mighty ones”
  3. Psalm 58:1 Or “Do you judge fairly, O sons of humankind?”
  4. Psalm 58:2 Or “on the earth”
  5. Psalm 58:7 Or “as though they were withered stalks
  6. Psalm 58:9 Literally “burning”
  7. Psalm 58:9 The Hebrew of this verse is difficult to interpret
  8. Psalm 58:11 Hebrew “a person”
  9. Psalm 58:11 Literally “fruit”
  10. Psalm 58:11 Or “on the earth”

58 Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?

Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.

The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.

Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;

Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.

Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O Lord.

Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.

As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.

10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.

11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.