Add parallel Print Page Options

祈求倚靠 神的蔭庇(A)

大衛的金詩,交給詩班長,調用“休要毀壞”,是大衛躲在山洞裡逃避掃羅時作的。

57  神啊,求你恩待我!求你恩待我!

因為我投靠你;

我要投靠在你翅膀的蔭下,

直到災害過去。

我要向至高的 神呼求,

就是向為我成就他旨意的 神呼求。

 神從天上施恩拯救我,

斥責那踐踏我的人;(細拉)

 神必向我發出他的慈愛和信實。

我躺臥在獅子中間,

就是在那些想吞滅人的世人中間;

他們的牙齒是槍和箭,

他們的舌頭是快刀。

 神啊!願你被尊崇,過於諸天;

願你的榮耀遍及全地。

他們為我的腳設下了網羅,

使我低頭屈服;

他們在我面前挖了坑,

自己反掉進坑中。(細拉)

 神啊!我的心堅定,我的心堅定;

我要歌唱,我要頌讚。

我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與16:9,30:12,108:1同)啊!你要醒過來。

琴和瑟啊!你們都要醒過來。

我也要喚醒黎明。

主啊!我要在萬民中稱謝你,

在萬族中歌頌你。

10 因為你的慈愛偉大,高及諸天,

你的信實上達雲霄。

11  神啊!願你被尊崇,過於諸天;

願你的榮耀遍及全地。

祈願惡人遭報

大衛的金詩,交給詩班長,調用“休要毀壞”。

Let Your Glory Be over All the Earth

To the choirmaster: according to (A)Do Not Destroy. A (B)Miktam[a] of David, when he fled from Saul, in (C)the cave.

57 (D)Be merciful to me, O God, be merciful to me,
    for in you my soul (E)takes refuge;
in (F)the shadow of your wings I will take refuge,
    (G)till the storms of destruction pass by.
I cry out to God Most High,
    to God who (H)fulfills his purpose for me.
(I)He will send from heaven and save me;
    he will put to shame (J)him who tramples on me. Selah
(K)God will send out (L)his steadfast love and his faithfulness!

My soul is in the midst of (M)lions;
    I lie down amid fiery beasts—
the children of man, whose (N)teeth are spears and arrows,
    whose (O)tongues are sharp swords.

(P)Be exalted, O God, above the heavens!
    Let your glory be over all the earth!

They set (Q)a net for my steps;
    my soul was (R)bowed down.
They (S)dug a pit in my way,
    but they have fallen into it themselves. Selah
(T)My heart is (U)steadfast, O God,
    my heart is steadfast!
I will sing and make melody!
    (V)Awake, (W)my glory![b]
Awake, (X)O harp and lyre!
    I will awake the dawn!
I will give thanks to you, O Lord, among the peoples;
    I will sing praises to you among the nations.
10 For your (Y)steadfast love is great to the heavens,
    your faithfulness to the clouds.

11 (Z)Be exalted, O God, above the heavens!
    Let your glory be over all the earth!

Footnotes

  1. Psalm 57:1 Probably a musical or liturgical term
  2. Psalm 57:8 Or my whole being

Psalm 57[a](A)

For the director of music. To the tune of “Do Not Destroy.” Of David. A miktam.[b] When he had fled from Saul into the cave.(B)

Have mercy on me, my God, have mercy on me,
    for in you I take refuge.(C)
I will take refuge in the shadow of your wings(D)
    until the disaster has passed.(E)

I cry out to God Most High,
    to God, who vindicates me.(F)
He sends from heaven and saves me,(G)
    rebuking those who hotly pursue me—[c](H)
    God sends forth his love and his faithfulness.(I)

I am in the midst of lions;(J)
    I am forced to dwell among ravenous beasts—
men whose teeth are spears and arrows,
    whose tongues are sharp swords.(K)

Be exalted, O God, above the heavens;
    let your glory be over all the earth.(L)

They spread a net for my feet(M)
    I was bowed down(N) in distress.
They dug a pit(O) in my path—
    but they have fallen into it themselves.(P)

My heart, O God, is steadfast,
    my heart is steadfast;(Q)
    I will sing and make music.
Awake, my soul!
    Awake, harp and lyre!(R)
    I will awaken the dawn.

I will praise you, Lord, among the nations;
    I will sing of you among the peoples.
10 For great is your love, reaching to the heavens;
    your faithfulness reaches to the skies.(S)

11 Be exalted, O God, above the heavens;(T)
    let your glory be over all the earth.(U)

Footnotes

  1. Psalm 57:1 In Hebrew texts 57:1-11 is numbered 57:2-12.
  2. Psalm 57:1 Title: Probably a literary or musical term
  3. Psalm 57:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 6.

57 Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.

I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.

He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.

My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.

My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.

Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.

10 For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.

11 Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.