诗篇 57
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
被围困中的呼求
大卫作的诗,交给乐长,调用“休要毁坏”。当时他因逃避扫罗躲进了洞里。
57 上帝啊,求你怜悯我,怜悯我,
因为我投靠你。
我要在你翅膀下得到荫庇,
直到灾难结束。
2 我向至高的上帝,
向为我成就一切的上帝呼求。
3 上帝从天上施助、拯救我,
使迫害我的人蒙羞。
上帝必彰显祂的慈爱和信实。
4 我被狮子包围,
躺卧在吃人的野兽中。
他们的牙齿是矛和箭,
舌头是尖刀。
5 上帝啊,
愿人对你的尊崇超过诸天,
愿你的荣耀覆盖大地。
6 我的仇敌设下网罗,
我心中沮丧。
他们在我走的路上挖了陷阱,
自己却掉了进去。(细拉)
7 上帝啊,我心坚定,我心坚定,
我要唱诗赞美你。
8 我的心啊,要振奋起来!
琴瑟啊,弹奏吧!
我要唤醒黎明!
9 主啊,我要在列邦称谢你,
在列国歌颂你。
10 因为你的慈爱高达诸天,
你的信实广及穹苍。
11 上帝啊,
愿你得到的尊崇超过诸天,
愿你的荣耀覆盖大地。
Psalm 57
New Living Translation
Psalm 57
For the choir director: A psalm[a] of David, regarding the time he fled from Saul and went into the cave. To be sung to the tune “Do Not Destroy!”
1 Have mercy on me, O God, have mercy!
I look to you for protection.
I will hide beneath the shadow of your wings
until the danger passes by.
2 I cry out to God Most High,[b]
to God who will fulfill his purpose for me.
3 He will send help from heaven to rescue me,
disgracing those who hound me. Interlude
My God will send forth his unfailing love and faithfulness.
4 I am surrounded by fierce lions
who greedily devour human prey—
whose teeth pierce like spears and arrows,
and whose tongues cut like swords.
5 Be exalted, O God, above the highest heavens!
May your glory shine over all the earth.
6 My enemies have set a trap for me.
I am weary from distress.
They have dug a deep pit in my path,
but they themselves have fallen into it. Interlude
7 My heart is confident in you, O God;
my heart is confident.
No wonder I can sing your praises!
8 Wake up, my heart!
Wake up, O lyre and harp!
I will wake the dawn with my song.
9 I will thank you, Lord, among all the people.
I will sing your praises among the nations.
10 For your unfailing love is as high as the heavens.
Your faithfulness reaches to the clouds.
11 Be exalted, O God, above the highest heavens.
May your glory shine over all the earth.
Psalm 57
Names of God Bible
Psalm 57
For the choir director; al tashcheth;[a] a miktam by David when he fled from Saul into the cave.
1 Have pity on me, O Elohim. Have pity on me,
because my soul takes refuge in you.
I will take refuge in the shadow of your wings
until destructive storms pass by.
2 I call to Elohim Elyon,
to El who does everything for me.
3 He sends his help from heaven and saves me.
He disgraces the one who is harassing me. Selah
Elohim sends his mercy and his truth!
4 My soul is surrounded by lions.
I must lie down with man-eating lions.
Their teeth are spears and arrows.
Their tongues are sharp swords.
5 May you be honored above the heavens, O Elohim.
Let your glory extend over the whole earth.
6 My enemies spread out a net to catch me.
(My soul is bowed down.)[b]
They dug a pit to trap me,
but then they fell into it. Selah
7 My heart is confident, O Elohim.
My heart is confident.
I want to sing and make music.[c]
8 Wake up, my soul![d]
Wake up, harp and lyre!
I want to wake up at dawn.
9 I want to give thanks to you among the people, O Adonay.
I want to make music to praise you among the nations
10 because your mercy is as high as the heavens.
Your truth reaches the skies.
11 May you be honored above the heavens, O Elohim.
Let your glory extend over the whole earth.
Footnotes
- Psalm 57:1 Unknown musical term.
- Psalm 57:6 Hebrew meaning of this line uncertain.
- Psalm 57:7 Verses 7–11 are virtually identical in wording to Psalm 108:1–5.
- Psalm 57:8 Or “my glory.”
Psalm 57
New International Version
Psalm 57[a](A)
For the director of music. To the tune of “Do Not Destroy.” Of David. A miktam.[b] When he had fled from Saul into the cave.(B)
1 Have mercy on me, my God, have mercy on me,
for in you I take refuge.(C)
I will take refuge in the shadow of your wings(D)
until the disaster has passed.(E)
2 I cry out to God Most High,
to God, who vindicates me.(F)
3 He sends from heaven and saves me,(G)
rebuking those who hotly pursue me—[c](H)
God sends forth his love and his faithfulness.(I)
4 I am in the midst of lions;(J)
I am forced to dwell among ravenous beasts—
men whose teeth are spears and arrows,
whose tongues are sharp swords.(K)
5 Be exalted, O God, above the heavens;
let your glory be over all the earth.(L)
6 They spread a net for my feet(M)—
I was bowed down(N) in distress.
They dug a pit(O) in my path—
but they have fallen into it themselves.(P)
7 My heart, O God, is steadfast,
my heart is steadfast;(Q)
I will sing and make music.
8 Awake, my soul!
Awake, harp and lyre!(R)
I will awaken the dawn.
9 I will praise you, Lord, among the nations;
I will sing of you among the peoples.
10 For great is your love, reaching to the heavens;
your faithfulness reaches to the skies.(S)
Footnotes
- Psalm 57:1 In Hebrew texts 57:1-11 is numbered 57:2-12.
- Psalm 57:1 Title: Probably a literary or musical term
- Psalm 57:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 6.
Psalm 57
King James Version
57 Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.
2 I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
3 He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
4 My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.
6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.
7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
9 I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
10 For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
11 Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
