诗篇 57
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
被围困中的呼求
大卫作的诗,交给乐长,调用“休要毁坏”。当时他因逃避扫罗躲进了洞里。
57 上帝啊,求你怜悯我,怜悯我,
因为我投靠你。
我要在你翅膀下得到荫庇,
直到灾难结束。
2 我向至高的上帝,
向为我成就一切的上帝呼求。
3 上帝从天上施助、拯救我,
使迫害我的人蒙羞。
上帝必彰显祂的慈爱和信实。
4 我被狮子包围,
躺卧在吃人的野兽中。
他们的牙齿是矛和箭,
舌头是尖刀。
5 上帝啊,
愿人对你的尊崇超过诸天,
愿你的荣耀覆盖大地。
6 我的仇敌设下网罗,
我心中沮丧。
他们在我走的路上挖了陷阱,
自己却掉了进去。(细拉)
7 上帝啊,我心坚定,我心坚定,
我要唱诗赞美你。
8 我的心啊,要振奋起来!
琴瑟啊,弹奏吧!
我要唤醒黎明!
9 主啊,我要在列邦称谢你,
在列国歌颂你。
10 因为你的慈爱高达诸天,
你的信实广及穹苍。
11 上帝啊,
愿你得到的尊崇超过诸天,
愿你的荣耀覆盖大地。
Psalm 57
Common English Bible
Psalm 57
For the music leader. Do not destroy. A miktam[a] of David, when he fled from Saul into the cave.
57 Have mercy on me, God;
have mercy on me
because I[b] have taken refuge in you.
I take refuge
in the shadow of your wings
until destruction passes by.
2 I call out to God Most High—
to God, who comes through for me.
3 He sends orders from heaven and saves me,
rebukes the one who tramples me. Selah
God sends his loyal love and faithfulness.
4 My life is in the middle of a pack of lions.
I lie down among those who devour humans.
Their teeth are spears and arrows;
their tongues are sharpened swords.
5 Exalt yourself, God, higher than heaven!
Let your glory be over all the earth!
6 They laid a net for my feet to bring me down;
they dug a pit for me,
but they fell into it instead! Selah
7 My heart is unwavering, God—
my heart is unwavering.
I will sing and make music.
8 Wake up, my glory!
Wake up, harp and lyre!
I will wake the dawn itself!
9 I will give thanks to you,
my Lord,
among all the peoples;
I will make music to you among the nations
10 because your faithful love
is as high as heaven;
your faithfulness reaches the clouds.
11 Exalt yourself, God, higher than heaven!
Let your glory be over all the earth!
Footnotes
- Psalm 57:1 Perhaps inscription
- Psalm 57:1 Or my soul
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible