诗篇 57
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
大卫逃避扫罗,藏在洞里;那时,他作这金诗。交给圣咏团长,曲调用“休要毁坏”。
求主拯救(A)
57 神啊,求你怜悯我,怜悯我,
因为我的心投靠你。
我要投靠在你翅膀荫下,
直等到灾害过去。
2 我要求告至高的 神,
就是为我成全万事的 神。
3 那践踏我的人辱骂我的时候,
神必从天上施恩救我,(细拉)
他必向我施行慈爱和信实。
4 至于我的性命,
我好像躺卧在吞噬人的狮子当中;
他们的牙齿是枪、箭,
他们的舌头是快刀。
5 神啊,愿你崇高过于诸天!
愿你的荣耀高过全地!
6 他们为我的脚设下网罗,压迫我;
他们在我面前掘了坑,自己反掉在其中。(细拉)
7 神啊,我心坚定,我心坚定;
我要唱诗,我要歌颂!
8 我的灵[a]啊,你当醒起!
琴瑟啊,当醒起!
我自己要极早醒起!
9 主啊,我要在万民中称谢你,
在万族中歌颂你!
10 因为你的慈爱高及诸天,
你的信实达到穹苍。
11 神啊,愿你崇高过于诸天!
愿你的荣耀高过全地!
Footnotes
- 57.8 “灵”:原文是“荣耀”。
詩篇 57
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
被圍困中的呼求
大衛作的詩,交給樂長,調用「休要毀壞」。當時他因逃避掃羅躲進了洞裡。
57 上帝啊,求你憐憫我,憐憫我,
因為我投靠你。
我要在你翅膀下得到蔭庇,
直到災難結束。
2 我向至高的上帝,
向為我成就一切的上帝呼求。
3 上帝從天上施助、拯救我,
使迫害我的人蒙羞。
上帝必彰顯祂的慈愛和信實。
4 我被獅子包圍,
躺臥在吃人的野獸中。
他們的牙齒是矛和箭,
舌頭是尖刀。
5 上帝啊,
願人對你的尊崇超過諸天,
願你的榮耀覆蓋大地。
6 我的仇敵設下網羅,
我心中沮喪。
他們在我走的路上挖了陷阱,
自己卻掉了進去。(細拉)
7 上帝啊,我心堅定,我心堅定,
我要唱詩讚美你。
8 我的心啊,要振奮起來!
琴瑟啊,彈奏吧!
我要喚醒黎明!
9 主啊,我要在列邦稱謝你,
在列國歌頌你。
10 因為你的慈愛高達諸天,
你的信實廣及穹蒼。
11 上帝啊,
願你得到的尊崇超過諸天,
願你的榮耀覆蓋大地。
Psalm 57
King James Version
57 Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.
2 I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
3 He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
4 My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.
6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.
7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
9 I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
10 For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
11 Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.
Psalm 57
New King James Version
Prayer for Safety from Enemies(A)
To the Chief Musician. Set to [a]“Do Not Destroy.” A Michtam of David (B)when he fled from Saul into the cave.
57 Be merciful to me, O God, be merciful to me!
For my soul trusts in You;
(C)And in the shadow of Your wings I will make my refuge,
(D)Until these calamities have passed by.
2 I will cry out to God Most High,
To God (E)who performs all things for me.
3 (F)He shall send from heaven and save me;
He reproaches the one who [b]would swallow me up. Selah
God (G)shall send forth His mercy and His truth.
4 My soul is among lions;
I lie among the sons of men
Who are set on fire,
(H)Whose teeth are spears and arrows,
And their tongue a sharp sword.
5 (I)Be exalted, O God, above the heavens;
Let Your glory be above all the earth.
6 (J)They have prepared a net for my steps;
My soul is bowed down;
They have dug a pit before me;
Into the midst of it they themselves have fallen. Selah
7 (K)My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast;
I will sing and give praise.
8 Awake, (L)my glory!
Awake, lute and harp!
I will awaken the dawn.
9 (M)I will praise You, O Lord, among the peoples;
I will sing to You among the [c]nations.
10 (N)For Your mercy reaches unto the heavens,
And Your truth unto the clouds.
11 (O)Be exalted, O God, above the heavens;
Let Your glory be above all the earth.
Footnotes
- Psalm 57:1 Heb. Al Tashcheth
- Psalm 57:3 snaps at or hounds me, or crushes me
- Psalm 57:9 Gentiles
Psalm 57
New International Version
Psalm 57[a](A)
For the director of music. To the tune of “Do Not Destroy.” Of David. A miktam.[b] When he had fled from Saul into the cave.(B)
1 Have mercy on me, my God, have mercy on me,
for in you I take refuge.(C)
I will take refuge in the shadow of your wings(D)
until the disaster has passed.(E)
2 I cry out to God Most High,
to God, who vindicates me.(F)
3 He sends from heaven and saves me,(G)
rebuking those who hotly pursue me—[c](H)
God sends forth his love and his faithfulness.(I)
4 I am in the midst of lions;(J)
I am forced to dwell among ravenous beasts—
men whose teeth are spears and arrows,
whose tongues are sharp swords.(K)
5 Be exalted, O God, above the heavens;
let your glory be over all the earth.(L)
6 They spread a net for my feet(M)—
I was bowed down(N) in distress.
They dug a pit(O) in my path—
but they have fallen into it themselves.(P)
7 My heart, O God, is steadfast,
my heart is steadfast;(Q)
I will sing and make music.
8 Awake, my soul!
Awake, harp and lyre!(R)
I will awaken the dawn.
9 I will praise you, Lord, among the nations;
I will sing of you among the peoples.
10 For great is your love, reaching to the heavens;
your faithfulness reaches to the skies.(S)
Footnotes
- Psalm 57:1 In Hebrew texts 57:1-11 is numbered 57:2-12.
- Psalm 57:1 Title: Probably a literary or musical term
- Psalm 57:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 6.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

