信靠上帝的祷告

大卫作的诗,交给乐长,调用“远方无声鸽”,大卫在迦特被非利士人抓住时所作。

56 上帝啊,求你怜悯我,
因为仇敌攻击我,整日迫害我。
我的仇敌整日攻击我,
许多人狂妄地迫害我。
我害怕的时候,
仍要倚靠你。
我赞美上帝的应许,
我信靠祂,就不惧怕,
区区世人能把我怎样?
他们整天歪曲我的话,
总是图谋害我。
他们勾结起来,
暗中监视我的行踪,
伺机害我。
上帝啊,
不要让这些作恶的人逃脱,
求你在怒中毁灭他们。
你知道我的哀伤,
你把我的眼泪收在袋中。
我的遭遇都记录在你的册子上。
我向你求救的时候,
敌人都落荒而逃。
我知道上帝是我的帮助。
10 我因上帝的应许而赞美祂,
我因耶和华的应许而赞美祂。
11 我信靠上帝,就不惧怕,
区区世人能把我怎样?
12 上帝啊,
我要恪守向你发的誓言,
献上感恩祭。
13 因为你救我脱离死亡,
使我没有跌倒,
让我可以活在你面前,
沐浴生命之光。

Book name not found: 诗篇 for the version: 1881 Westcott-Hort New Testament.

Psalm 56

To the chief Musician upon Jonath-elem-rechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath.

Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up;
he fighting daily oppresseth me.
Mine enemies would daily swallow me up:
for they be many that fight against me, O thou most High.

What time I am afraid, I will trust in thee.
In God I will praise his word, in God I have put my trust;
I will not fear what flesh can do unto me.

Every day they wrest my words:
all their thoughts are against me for evil.
They gather themselves together,
they hide themselves,
they mark my steps, when they wait for my soul.
Shall they escape by iniquity?
in thine anger cast down the people, O God.

Thou tellest my wanderings:
put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?
When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back:
this I know; for God is for me.

10 In God will I praise his word:
in the Lord will I praise his word.
11 In God have I put my trust:
I will not be afraid what man can do unto me.

12 Thy vows are upon me, O God:
I will render praises unto thee.
13 For thou hast delivered my soul from death:
wilt not thou deliver my feet from falling,
that I may walk before God in the light of the living?