Add parallel Print Page Options

56 Maawa ka sa akin, Oh Dios: sapagka't sasakmalin ako ng tao: buong araw ay nangbababag siya na pinipighati ako.

Ibig akong sakmalin ng aking mga kaaway buong araw: sapagka't sila'y maraming may kapalaluan na nagsisilaban sa akin.

Sa panahong ako'y matakot, aking ilalagak ang aking tiwala sa iyo.

Sa Dios (ay pupuri ako ng kaniyang salita), sa Dios ay inilagak ko ang aking tiwala, hindi ako matatakot; anong magagawa ng laman sa akin?

Buong araw ay binabaligtad nila ang aking mga salita: lahat ng kanilang mga pagiisip ay laban sa akin sa ikasasama.

Sila'y nagpipisan, sila'y nagsisipagkubli, kanilang tinatandaan ang aking mga hakbang, gaya ng kanilang pagaabang sa aking kaluluwa.

Tatakas ba sila sa pamamagitan ng masama? Sa galit ay ilugmok mo ang mga bayan, Oh Dios.

Iyong isinasaysay ang aking mga paggagala: ilagay mo ang aking mga luha sa iyong botelya; wala ba sila sa iyong aklat?

Tatalikod nga ang aking mga kaaway sa kaarawan na ako'y tumawag: ito'y nalalaman ko, sapagka't ang Dios ay kakampi ko.

10 Sa Dios (ay pupuri ako ng salita), sa Panginoon (ay pupuri ako ng salita),

11 Sa Dios ay inilagak ko ang aking tiwala, hindi ako matatakot; anong magagawa ng tao sa akin?

12 Ang iyong mga panata ay sa akin, Oh Dios: ako'y magbabayad ng mga handog na pasalamat sa iyo.

13 Sapagka't iniligtas mo ang aking kaluluwa sa kamatayan: hindi mo ba iniligtas ang aking mga paa sa pagkahulog? upang ako'y makalakad sa harap ng Dios sa liwanag ng buhay.

信靠上帝的禱告

大衛作的詩,交給樂長,調用「遠方無聲鴿」,大衛在迦特被非利士人抓住時所作。

56 上帝啊,求你憐憫我,
因為仇敵攻擊我,整日迫害我。
我的仇敵整日攻擊我,
許多人狂妄地迫害我。
我害怕的時候,
仍要倚靠你。
我讚美上帝的應許,
我信靠祂,就不懼怕,
區區世人能把我怎樣?
他們整天歪曲我的話,
總是圖謀害我。
他們勾結起來,
暗中監視我的行蹤,
伺機害我。
上帝啊,
不要讓這些作惡的人逃脫,
求你在怒中毀滅他們。
你知道我的哀傷,
你把我的眼淚收在袋中。
我的遭遇都記錄在你的冊子上。
我向你求救的時候,
敵人都落荒而逃。
我知道上帝是我的幫助。
10 我因上帝的應許而讚美祂,
我因耶和華的應許而讚美祂。
11 我信靠上帝,就不懼怕,
區區世人能把我怎樣?
12 上帝啊,
我要恪守向你發的誓言,
獻上感恩祭。
13 因為你救我脫離死亡,
使我沒有跌倒,
讓我可以活在你面前,
沐浴生命之光。