被朋友出卖者的祷告

大卫作的训诲诗,交给乐长,用弦乐器。

55 上帝啊,
求你垂听我的祷告,
不要对我的呼求置之不理。
求你垂听、应允我的呼求。
我思绪烦乱,坐立不安。
仇敌向我咆哮,
恶人迫害我。
他们带给我苦难,
怒气冲冲地辱骂我。
我内心悲痛,
被死亡的恐怖笼罩。
我浑身颤栗,惊恐不已。
啊,但愿我能像鸽子展翅飞去,
得享安息。
我要飞到远方,住在旷野。(细拉)
我要赶快躲进避难所,
避过暴雨狂风。

主啊,
我在城中看见暴力和争斗,
求你使他们言语混乱。
10 他们昼夜在城墙上出没,
城内充满了邪恶和压迫,
11 毁坏的势力到处肆虐,
恐吓与欺诈遍布大街小巷。
12 倘若是仇敌辱骂我,
我还能忍受;
倘若是恨我的人欺凌我,
我还可以躲开。
13 可是,竟然是你——我志同道合的伙伴,我的挚友!
14 从前我们情谊深厚,
与众人同去上帝的殿。
15 愿死亡突然抓住我的仇敌,
愿他们活活地下阴间,
因为他们的内心和家中罪恶充斥。
16 但我要呼求耶和华上帝,
祂必拯救我。
17 晚上、早晨和中午,
我发出痛苦的呼求,
祂必垂听。
18 虽然许多人攻击我,
祂必救我平安脱离险境。
19 永掌王权的上帝必鉴察并惩罚他们,
因为他们顽梗悖逆、不敬畏上帝。

20 我的同伴违背盟约,攻击朋友。
21 他口蜜腹剑,笑里藏刀。
22 把你的重担卸给耶和华,
祂必扶持你。
祂必不让义人跌倒。

23 上帝啊,
你必把恶人送进灭亡的坑里。
嗜血成性的骗子必早早夭亡。
但我要信靠你。

Psalm 55

For the worship leader. A contemplative song[a] of David accompanied by strings.

Hear me, O God.
    Tune Your ear to my plea,
    and do not turn Your face from my prayer.
Give me Your attention.
    Answer these sighs of sorrow;
    my troubles have made me restless—I groan from anxiety
All because of my enemy! Because his voice speaks against me,
    his wickedness torments me!
He casts down misfortune upon me;
    his anger flares; his grudges grow against me.

My heart seizes within my chest; I am in anguish!
    I am terrified my life could end on any breath.
I shiver and shudder in fear;
    I can’t stop because this horror is just too much.
I said, “If only my arms were wings like the dove’s!
    I would fly away from here and find rest—
Yes, I would venture far
    and weave a nest in the wilderness.

[pause][b]

“I would rush to take refuge
    away from the violent storm and pounding winds.”

Throw them off, O Lord. Confuse their speech, and frustrate their plans,
    for violence and contention are building within the city.
I can see it with my own eyes.
10 They plot day and night, scurrying the city walls like rats,
    trouble and evil lurking everywhere.
11 In the heart of the city, destruction awaits.
    Oppression and lies swarm the streets,
    and they will not take leave; no, they will not go.

12 If it were just an enemy sneering at me,
    I could take it.
If it were just someone who has always hated me, treating me like dirt,
    I’d simply hide away.
13 But it is you! A man like me,
    my old friend, my companion.
14 We enjoyed sweet conversation,
    walking together in the house of God among the pressing crowds.
15 Let death sneak up on them,
    swallow them alive into the pit of death.
    Why? Because evil stirs in their homes; evil is all around them.
16 But I, I shall call upon God,
    and by His word, the Eternal shall save me.
17 Evening, morning, and noon I will plead;
    I will grumble and moan before Him
    until He hears my voice.
18 And He will rescue my soul, untouched,
    plucked safely from the battle,
    despite the many who are warring against me.
19 God, enthroned from ancient times through eternity,
    will hear my prayers and strike them down.

[pause]

For they have refused change;
    they supply their every need and have no fear of God.

20 My friend has become a foe, breaking faith, tearing down peace.
    He’s betrayed our covenant.
21 Oh, how his pleasant voice is smoother than butter,
    while his heart is enchanted by war.
Oh, how his words are smoother than oil,
    and yet each is a sword drawn in his hand.

22 Cast your troubles upon the Eternal;
    His care is unceasing!
He will not allow
    His righteous to be shaken.

23 But You, O God, You will drive them
    into the lowest[c] pit—
Violent, lying people
    won’t live beyond their middle years.
But I place my trust in You.

Footnotes

  1. 55:title Hebrew, maskil
  2. 55:7 Literally, selah, likely a musical direction from a Hebrew root meaning “to lift up”
  3. 55:23 Greek manuscripts read, “pit of destruction.” The idea is the grave or place of death.