Add parallel Print Page Options

遭敌迫害求主扶助

54 西弗人来对扫罗说:“大卫岂不是在我们那里藏身吗?”那时,大卫作这训诲诗,交于伶长。用丝弦的乐器。

神啊,求你以你的名救我,凭你的大能为我申冤。
神啊,求你听我的祷告,留心听我口中的言语。
因为外人起来攻击我,强暴人寻索我的命,他们眼中没有神。(细拉)
神是帮助我的,是扶持我命的。
他要报应我仇敌所行的恶,求你凭你的诚实灭绝他们。
我要把甘心祭献给你,耶和华啊,我要称赞你的名,这名本为美好。
他从一切的急难中把我救出来,我的眼睛也看见了我仇敌遭报。

Ao regente do coral: salmo[a] de Davi sobre a ocasião em que os zifeus vieram e disseram a Saul: “Davi está escondido entre nós”. Para ser acompanhado com instrumentos de cordas.

54 Vem com a força do teu nome, ó Deus, e salva-me!
Defende-me com teu grande poder.
Ouve minha oração, ó Deus;
escuta minha súplica.
Pois desconhecidos me atacam,
pessoas violentas tentam me matar;
eles não se importam com Deus.

Interlúdio

Deus, porém, é meu auxílio;
o Senhor me mantém com vida.
Que as tramas perversas de meus inimigos se voltem contra eles;
destrói-os, como prometeste.

Oferecerei a ti um sacrifício voluntário;
louvarei teu nome, ó Senhor,
porque és bom.
Pois me livraste de minhas aflições
e me ajudaste a vencer meus inimigos.

Footnotes

  1. 54 título Em hebraico, maskil, possivelmente um termo literário ou musical.

Prayer for defence against enemies.

For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David; when the Ziphites came and said to Saul, Doth not David hide himself with us?

54 Save me, O God, by thy name,
And judge me in thy might.
Hear my prayer, O God;
Give ear to the words of my mouth.
For strangers are risen up against me,
And violent men have sought after my soul:
They have not set God before them. Selah
Behold, God is my helper:
The Lord is [a]of them that uphold my soul.
[b]He will requite the evil unto [c]mine enemies:
Destroy thou them in thy truth.
With a freewill-offering will I sacrifice unto thee:
I will give thanks unto thy name, O Jehovah, for it is good.
For he hath delivered me out of all trouble;
And mine eye hath seen my desire upon mine enemies.

Footnotes

  1. Psalm 54:4 Or, with
  2. Psalm 54:5 Another reading is, The evil shall return.
  3. Psalm 54:5 Or, them that lie in wait for me