诗篇 53
Chinese New Version (Simplified)
愚顽世人必遭 神弃绝(A)篇)
大卫的训诲诗,交给诗班长,调用“麻拉”。
53 愚顽人心里说:“没有 神。”
他们都是败坏,行了可憎的不义;
没有一个行善的。
2 神从天上察看世人,
要看看有明慧的没有,
有寻求 神的没有,
3 他们各人都偏离了正道,一同变成污秽;
没有行善的,连一个也没有。
4 作恶的都是无知的吗?
他们吞吃我的子民好象吃饭一样,
并不求告 神。
5 他们在无可惊惧的时候,必大大震惊;
因为 神把那些扎营攻击你的人的骨头击散了;
他们蒙羞受辱,因为 神弃绝了他们。
6 但愿以色列的救恩从锡安而出;
神给他子民带来复兴的时候(“ 神给他子民带来复兴的时候”或译:“ 神把他被掳的子民带回来的时候”),
雅各要快乐,以色列要欢喜。
Psalm 53
New American Standard Bible
Foolishness and Wickedness of People.
For the music director; according to [a]Mahalath. A [b]Maskil of David.
53 (A)The fool has said in his heart, “There is no God.”
They are corrupt, and have committed abominable injustice;
(B)There is no one who does good.
2 God has looked down from heaven upon the sons of mankind
To see if there is (C)anyone who [c]understands,
Who (D)seeks after God.
3 (E)Every one of them has turned aside; together they have become corrupt;
There is no one who does good, not even one.
4 Have the workers of injustice (F)no knowledge,
Who eat up My people like they ate bread,
And have not called upon God?
5 They were in great [d]fear there, (G)where no [e]fear had been;
For God (H)scattered the bones of [f]him who encamped against you;
You (I)put them to shame, because (J)God had rejected them.
6 Oh, that (K)the salvation of Israel would come from Zion!
When God restores the fortunes of His people,
Jacob shall rejoice, Israel shall be glad.
Footnotes
- Psalm 53 Title I.e., sickness, a sad tone
- Psalm 53 Title Possibly Contemplative; or Didactic; or Skillful Psalm
- Psalm 53:2 Or acts wisely
- Psalm 53:5 Or dread
- Psalm 53:5 Or dread
- Psalm 53:5 Or possibly those
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
