诗篇 53
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
愚人不知有神
53 大卫的训诲诗,交于伶长。调用麻哈拉。
1 愚顽人心里说:“没有神!”他们都是邪恶,行了可憎恶的罪孽,没有一个人行善。
2 神从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求他的没有。
3 他们各人都退后,一同变为污秽;并没有行善的,连一个也没有。
4 作孽的没有知识吗?他们吞吃我的百姓如同吃饭一样,并不求告神。
5 他们在无可惧怕之处,就大大害怕,因为神把那安营攻击你之人的骨头散开了。你使他们蒙羞,因为神弃绝了他们。
6 但愿以色列的救恩从锡安而出!神救回他被掳的子民,那时雅各要快乐,以色列要欢喜。
Psalm 53
Amplified Bible, Classic Edition
Psalm 53
To the Chief Musician; in a mournful strain. A skillful song, or didactic or reflective poem of David.
1 The [empty-headed] fool has said in his heart, There is no God. Corrupt and evil are they, and doing abominable iniquity; there is none who does good.
2 God looked down from heaven upon the children of men to see if there were any who understood, who sought (inquired after and desperately required) God.
3 Every one of them has gone back [backslidden and fallen away]; they have altogether become filthy and corrupt; there is none who does good, no, not one.(A)
4 Have those who work evil no knowledge (no understanding)? They eat up My people as they eat bread; they do not call upon God.
5 There they are, in terror and dread, where there was [and had been] no terror and dread! For God has scattered the bones of him who encamps against you; you have put them to shame, because God has rejected them.
6 Oh, that the salvation and deliverance of Israel would come out of Zion! When God restores the fortunes of His people, then will Jacob rejoice and Israel be glad.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation