诗篇 53
Chinese New Version (Traditional)
愚頑世人必遭 神棄絕(A)篇)
大衛的訓誨詩,交給詩班長,調用“麻拉”。
53 愚頑人心裡說:“沒有 神。”
他們都是敗壞,行了可憎的不義;
沒有一個行善的。
2 神從天上察看世人,
要看看有明慧的沒有,
有尋求 神的沒有,
3 他們各人都偏離了正道,一同變成污穢;
沒有行善的,連一個也沒有。
4 作惡的都是無知的嗎?
他們吞吃我的子民好像吃飯一樣,
並不求告 神。
5 他們在無可驚懼的時候,必大大震驚;
因為 神把那些紮營攻擊你的人的骨頭擊散了;
他們蒙羞受辱,因為 神棄絕了他們。
6 但願以色列的救恩從錫安而出;
神給他子民帶來復興的時候(“ 神給他子民帶來復興的時候”或譯:“ 神把他被擄的子民帶回來的時候”),
雅各要快樂,以色列要歡喜。
Psalm 53
New American Standard Bible
Foolishness and Wickedness of People.
For the music director; according to [a]Mahalath. A [b]Maskil of David.
53 (A)The fool has said in his heart, “There is no God.”
They are corrupt, and have committed abominable injustice;
(B)There is no one who does good.
2 God has looked down from heaven upon the sons of mankind
To see if there is (C)anyone who [c]understands,
Who (D)seeks after God.
3 (E)Every one of them has turned aside; together they have become corrupt;
There is no one who does good, not even one.
4 Have the workers of injustice (F)no knowledge,
Who eat up My people like they ate bread,
And have not called upon God?
5 They were in great [d]fear there, (G)where no [e]fear had been;
For God (H)scattered the bones of [f]him who encamped against you;
You (I)put them to shame, because (J)God had rejected them.
6 Oh, that (K)the salvation of Israel would come from Zion!
When God restores the fortunes of His people,
Jacob shall rejoice, Israel shall be glad.
Footnotes
- Psalm 53 Title I.e., sickness, a sad tone
- Psalm 53 Title Possibly Contemplative; or Didactic; or Skillful Psalm
- Psalm 53:2 Or acts wisely
- Psalm 53:5 Or dread
- Psalm 53:5 Or dread
- Psalm 53:5 Or possibly those
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.

