诗篇 53
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
愚人不知有神
53 大卫的训诲诗,交于伶长。调用麻哈拉。
1 愚顽人心里说:“没有神!”他们都是邪恶,行了可憎恶的罪孽,没有一个人行善。
2 神从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求他的没有。
3 他们各人都退后,一同变为污秽;并没有行善的,连一个也没有。
4 作孽的没有知识吗?他们吞吃我的百姓如同吃饭一样,并不求告神。
5 他们在无可惧怕之处,就大大害怕,因为神把那安营攻击你之人的骨头散开了。你使他们蒙羞,因为神弃绝了他们。
6 但愿以色列的救恩从锡安而出!神救回他被掳的子民,那时雅各要快乐,以色列要欢喜。
Psalm 53
New Living Translation
Psalm 53
For the choir director: A meditation; a psalm[a] of David.
1 Only fools say in their hearts,
“There is no God.”
They are corrupt, and their actions are evil;
not one of them does good!
2 God looks down from heaven
on the entire human race;
he looks to see if anyone is truly wise,
if anyone seeks God.
3 But no, all have turned away;
all have become corrupt.[b]
No one does good,
not a single one!
4 Will those who do evil never learn?
They eat up my people like bread
and wouldn’t think of praying to God.
5 Terror will grip them,
terror like they have never known before.
God will scatter the bones of your enemies.
You will put them to shame, for God has rejected them.
6 Who will come from Mount Zion to rescue Israel?
When God restores his people,
Jacob will shout with joy, and Israel will rejoice.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.