诗篇 53
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
愚人不知有神
53 大卫的训诲诗,交于伶长。调用麻哈拉。
1 愚顽人心里说:“没有神!”他们都是邪恶,行了可憎恶的罪孽,没有一个人行善。
2 神从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求他的没有。
3 他们各人都退后,一同变为污秽;并没有行善的,连一个也没有。
4 作孽的没有知识吗?他们吞吃我的百姓如同吃饭一样,并不求告神。
5 他们在无可惧怕之处,就大大害怕,因为神把那安营攻击你之人的骨头散开了。你使他们蒙羞,因为神弃绝了他们。
6 但愿以色列的救恩从锡安而出!神救回他被掳的子民,那时雅各要快乐,以色列要欢喜。
Salmos 53
Nova Versão Transformadora
Ao regente do coral: meditação; salmo[a] de Davi.
53 Os tolos dizem em seu coração:
“Não há Deus”.
São corruptos e praticam o mal;
nenhum deles faz o bem.
2 Deus olha dos céus
para toda a humanidade,
para ver se alguém é sábio,
se alguém busca a Deus.
3 Todos, porém, se desviaram;
todos se corromperam.[b]
Ninguém faz o bem,
nem um sequer!
4 Acaso os que praticam o mal jamais aprenderão?
Devoram meu povo como se fosse pão
e nem pensam em orar a Deus.
5 Grande terror se apoderará deles,
terror como nunca experimentaram.[c]
Deus espalhará os ossos dos que atacam seu povo;
serão humilhados, pois Deus os rejeitou.
6 Quem virá do monte Sião para salvar Israel?
Quando Deus restaurar seu povo,
Jacó dará gritos de alegria, e Israel exultará.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
BÍBLIA SAGRADA, NOVA VERSÃO TRANSFORMADORA copyright © 2016 by Mundo Cristão. Used by permission of Associação Religiosa Editora Mundo Cristão, Todos os direitos reservados.