人的邪恶

大卫作的训诲诗,交给乐长,调用“麻哈拉”。

53 愚昧人心里想:
“没有上帝。”
他们全然败坏,行为邪恶,
无人行善。
上帝从天上俯视人间,
要看世上有没有明智者,
有没有寻求祂的人。
人们都背弃祂,
都败坏不堪,无人行善,
连一个都没有!
恶人吞吃我的百姓如同吃饭,
他们不求告上帝。
难道他们无知吗?
因此,他们必陷入空前的惊恐。
上帝必使攻击你的仇敌粉身碎骨,
你必使他们蒙羞受辱,
因为上帝弃绝了他们。
愿以色列的拯救来自锡安。
上帝救回祂被掳的子民时,
雅各要欢喜,以色列要快乐。

Denunciation of Godlessness

To the choirmaster: according to Mahalath. A Maskil of David.

53 The fool says in his heart,
“There is no God.”
They are corrupt, doing abominable iniquity;
    there is none that does good.

God looks down from heaven
    upon the sons of men
to see if there are any that are wise,
    that seek after God.

They have all fallen away;
    they are all alike depraved;
there is none that does good,
    no, not one.

Have those who work evil no understanding,
    who eat up my people as they eat bread,
    and do not call upon God?

There they are, in great terror,
    in terror such as has not been!
For God will scatter the bones of the ungodly;[a]
    they will be put to shame,[b] for God has rejected them.

O that deliverance for Israel would come from Zion!
    When God restores the fortunes of his people,
    Jacob will rejoice and Israel be glad.

Footnotes

  1. Psalm 53:5 Cn Compare Gk Syr: Heb him who encamps against you
  2. Psalm 53:5 Gk: Heb you will put to shame

53 The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.

God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.

Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one.

Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.

There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them.

Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.