Add parallel Print Page Options

以东人多益来告诉扫罗说:“大卫到了亚希米勒的家。”那时,大卫作这训诲诗。交给圣咏团长。

 神的审判和恩惠(A)

52 勇士啊,你为何作恶自夸?
     神的慈爱是常存的。
你这行诡诈的人哪,
    你的舌头像快利的剃刀,图谋毁灭。
你爱恶胜似爱善,
    又爱说谎,胜于爱说公义。(细拉)
诡诈的舌头啊,
    你爱说一切毁灭的话!

 神也要毁灭你,直到永远。
    他要抓住你,从帐棚中拉你出来,
    从活人之地将你拔除。(细拉)
义人要看见而惧怕,
    并要笑他。
看哪,这就是那不以 神为保障的人,
    他只倚靠丰富的财物,在邪恶上坚立自己。

至于我,就像 神殿中的青橄榄树,
    我永永远远倚靠 神的慈爱。
我要称谢你,直到永远,
    因为你做了这事。
我也要在你圣民面前仰望你的名,
    这名本为美好。

52 (For the one directing. A maskil of Dovid. When Doeg HaAdomi [the Edomite] went to Sha’ul and said to him, Dovid has gone to Bais Achimelech). Why boastest thou thyself in ra’ah, O gibbor? The chesed El is kol hayom.

(4) The leshon (tongue) deviseth treachery; like a sharp ta’ar (razor), working remiyyah (deceit).

(5) Thou lovest rah more than tov; and sheker rather than to speak tzedek. Selah.

(6) Thou lovest all devouring words, O thou leshon mirmah (deceitful tongue).

(7) El shall likewise demolish thee for netzach (eternity), He shall break thee, and pluck thee out of thy ohel, and uproot thee out of the Eretz Chayyim. Selah.

(8) The tzaddikim also shall see, and fear, and shall laugh at him:

(9) Hinei, this is the gever (man) that made not Elohim his ma’oz; but trusted in the abundance of his osher (riches), and strengthened himself in his treachery.

(10) But I am like a green zayit (olive tree) in the Beis Elohim; I trust in the chesed Elohim olam va’ed.

(11) I will give Thee thanks l’olam, because Thou hast done it; and I will wait on Shimecha; for it is tov before Thy chasidim.