诗篇 52
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
以东人多益来告诉扫罗说:“大卫到了亚希米勒的家。”那时,大卫作这训诲诗。交给圣咏团长。
神的审判和恩惠(A)
52 勇士啊,你为何作恶自夸?
神的慈爱是常存的。
2 你这行诡诈的人哪,
你的舌头像快利的剃刀,图谋毁灭。
3 你爱恶胜似爱善,
又爱说谎,胜于爱说公义。(细拉)
4 诡诈的舌头啊,
你爱说一切毁灭的话!
5 神也要毁灭你,直到永远。
他要抓住你,从帐棚中拉你出来,
从活人之地将你拔除。(细拉)
6 义人要看见而惧怕,
并要笑他。
7 看哪,这就是那不以 神为保障的人,
他只倚靠丰富的财物,在邪恶上坚立自己。
8 至于我,就像 神殿中的青橄榄树,
我永永远远倚靠 神的慈爱。
9 我要称谢你,直到永远,
因为你做了这事。
我也要在你圣民面前仰望你的名,
这名本为美好。
Tehillim 52
Orthodox Jewish Bible
52 (For the one directing. A maskil of Dovid. When Doeg HaAdomi [the Edomite] went to Sha’ul and said to him, Dovid has gone to Bais Achimelech). Why boastest thou thyself in ra’ah, O gibbor? The chesed El is kol hayom.
2 (4) The leshon (tongue) deviseth treachery; like a sharp ta’ar (razor), working remiyyah (deceit).
3 (5) Thou lovest rah more than tov; and sheker rather than to speak tzedek. Selah.
4 (6) Thou lovest all devouring words, O thou leshon mirmah (deceitful tongue).
5 (7) El shall likewise demolish thee for netzach (eternity), He shall break thee, and pluck thee out of thy ohel, and uproot thee out of the Eretz Chayyim. Selah.
6 (8) The tzaddikim also shall see, and fear, and shall laugh at him:
7 (9) Hinei, this is the gever (man) that made not Elohim his ma’oz; but trusted in the abundance of his osher (riches), and strengthened himself in his treachery.
8 (10) But I am like a green zayit (olive tree) in the Beis Elohim; I trust in the chesed Elohim olam va’ed.
9 (11) I will give Thee thanks l’olam, because Thou hast done it; and I will wait on Shimecha; for it is tov before Thy chasidim.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International