上帝的審判和慈愛

以東人多益去告訴掃羅:「大衛到了亞希米勒家。」那時大衛作了這首訓誨詩,交給樂長。

52 勇士啊,你為何以作惡為榮?
上帝的慈愛永遠長存。
你這詭詐的人啊,
舌頭利如剃刀,
盡是害人的奸計。
你喜愛邪惡,不愛良善;
你喜愛虛謊,不愛真理。(細拉)
你有詭詐的舌頭,
好說惡言惡語。
上帝必永遠毀滅你,
祂必抓住你,
把你從家裡拉出來,
從活人之地剷除。(細拉)
義人看見必心生敬畏,
他們必嘲笑說:
「看啊,這就是不依靠上帝的人,
他只倚仗自己的財富和以殘暴手段獲得的權勢。」
我就像上帝殿中的一棵橄欖樹,枝繁葉茂,
我永永遠遠信靠上帝的慈愛。
上帝啊,
我要永遠讚美你的作為。
我要在你忠心的子民面前仰望你美善的名。

52 (For the one directing. A maskil of Dovid. When Doeg HaAdomi [the Edomite] went to Sha’ul and said to him, Dovid has gone to Bais Achimelech). Why boastest thou thyself in ra’ah, O gibbor? The chesed El is kol hayom.

(4) The leshon (tongue) deviseth treachery; like a sharp ta’ar (razor), working remiyyah (deceit).

(5) Thou lovest rah more than tov; and sheker rather than to speak tzedek. Selah.

(6) Thou lovest all devouring words, O thou leshon mirmah (deceitful tongue).

(7) El shall likewise demolish thee for netzach (eternity), He shall break thee, and pluck thee out of thy ohel, and uproot thee out of the Eretz Chayyim. Selah.

(8) The tzaddikim also shall see, and fear, and shall laugh at him:

(9) Hinei, this is the gever (man) that made not Elohim his ma’oz; but trusted in the abundance of his osher (riches), and strengthened himself in his treachery.

(10) But I am like a green zayit (olive tree) in the Beis Elohim; I trust in the chesed Elohim olam va’ed.

(11) I will give Thee thanks l’olam, because Thou hast done it; and I will wait on Shimecha; for it is tov before Thy chasidim.