Add parallel Print Page Options

Psalm 52[a]

The Deceitful Tongue

For the leader. A maskil of David, when Doeg the Edomite entered and reported to Saul, saying to him: “David has entered the house of Ahimelech.”(A)

I

Why do you glory in what is evil, you who are mighty by the mercy of God?
All day long
you are thinking up intrigues;
    your tongue is like a sharpened razor,
    you worker of deceit.(B)
You love evil more than good,
    lying rather than saying what is right.(C)
Selah
You love all the words that create confusion,
    you deceitful tongue.(D)

II

God too will strike you down forever,
    he will lay hold of you and pluck you from your tent,
    uproot you from the land of the living.(E)
Selah
The righteous will see and they will fear;
    but they will laugh at him:(F)
“Behold the man! He did not take God as his refuge,
    but he trusted in the abundance of his wealth,
    and grew powerful through his wickedness.”(G)

III

10 But I, like an olive tree[b] flourishing in the house of God,(H)
    I trust in God’s mercy forever and ever.
11 I will thank you forever
    for what you have done.
I will put my hope in your name—for it is good,(I)
    —in the presence of those devoted to you.

Footnotes

  1. Psalm 52 A condemnation of the powerful and arrogant (Ps 52:3–6), who bring down upon themselves God’s judgment (Ps 52:7). The just, those who trust in God alone, are gladdened and strengthened by the downfall of their traditional enemies (Ps 52:8–9).
  2. 52:10 Like an olive tree: the righteous will flourish in the house of God like a well-watered olive tree, cf. Ps 92:14; 128:3.

Psalm 52[a]

For the director of music. A maskil[b] of David. When Doeg the Edomite(A) had gone to Saul and told him: “David has gone to the house of Ahimelek.”

Why do you boast of evil, you mighty hero?
    Why do you boast(B) all day long,(C)
    you who are a disgrace in the eyes of God?
You who practice deceit,(D)
    your tongue plots destruction;(E)
    it is like a sharpened razor.(F)
You love evil(G) rather than good,
    falsehood(H) rather than speaking the truth.[c]
You love every harmful word,
    you deceitful tongue!(I)

Surely God will bring you down to everlasting ruin:
    He will snatch you up and pluck(J) you from your tent;
    he will uproot(K) you from the land of the living.(L)
The righteous will see and fear;
    they will laugh(M) at you, saying,
“Here now is the man
    who did not make God his stronghold(N)
but trusted in his great wealth(O)
    and grew strong by destroying others!”

But I am like an olive tree(P)
    flourishing in the house of God;
I trust(Q) in God’s unfailing love
    for ever and ever.
For what you have done I will always praise you(R)
    in the presence of your faithful people.(S)
And I will hope in your name,(T)
    for your name is good.(U)

Footnotes

  1. Psalm 52:1 In Hebrew texts 52:1-9 is numbered 52:3-11.
  2. Psalm 52:1 Title: Probably a literary or musical term
  3. Psalm 52:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 5.

上帝的審判和慈愛

以東人多益去告訴掃羅:「大衛到了亞希米勒家。」那時大衛作了這首訓誨詩,交給樂長。

52 勇士啊,你為何以作惡為榮?
上帝的慈愛永遠長存。
你這詭詐的人啊,
舌頭利如剃刀,
盡是害人的奸計。
你喜愛邪惡,不愛良善;
你喜愛虛謊,不愛真理。(細拉)
你有詭詐的舌頭,
好說惡言惡語。
上帝必永遠毀滅你,
祂必抓住你,
把你從家裡拉出來,
從活人之地剷除。(細拉)
義人看見必心生敬畏,
他們必嘲笑說:
「看啊,這就是不依靠上帝的人,
他只倚仗自己的財富和以殘暴手段獲得的權勢。」
我就像上帝殿中的一棵橄欖樹,枝繁葉茂,
我永永遠遠信靠上帝的慈愛。
上帝啊,
我要永遠讚美你的作為。
我要在你忠心的子民面前仰望你美善的名。