Add parallel Print Page Options

大卫与拔示巴同房以后,拿单先知来见他;他作这诗,交给圣咏团长。

求主赦免(A)

51  神啊,求你按你的慈爱恩待我!
    按你丰盛的怜悯涂去我的过犯!
求你将我的罪孽洗涤净尽,
    洁除我的罪!

因为我知道我的过犯;
    我的罪常在我面前。
我向你犯罪,惟独得罪了你,
    在你眼前行了这恶,
以致你责备的时候显为公义,
    判断的时候显为清白。
看哪,我是在罪孽里生的,
    在我母亲怀胎的时候就有了罪。

你所喜爱的是内心的诚实;
    求你在我隐密处使我得智慧。
求你用牛膝草洁净我,我就干净;
    求你洗涤我,我就比雪更白。
求你使我得听欢喜快乐的声音,
    使你所压伤的骨头可以踊跃。
求你转脸不看我的罪,
    涂去我一切的罪孽。

10  神啊,求你为我造清洁的心,
    使我里面重新有正直[a]的灵。
11 不要丢弃我,使我离开你的面;
    不要从我收回你的圣灵。
12 求你使我重得救恩之乐,
    以乐意的灵来扶持我,

13 我就把你的道指教有过犯的人,
    罪人必归顺你。
14  神啊,你是拯救我的 神;
求你救我脱离流人血的罪!
    我的舌头就高唱你的公义。

15 主啊,求你使我嘴唇张开,
    我的口就传扬赞美你的话!
16 你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上;
    燔祭你也不喜悦。
17  神所要的祭就是忧伤的灵;
     神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。

18 求你随你的美意善待锡安
    建造耶路撒冷的城墙。
19 那时,你必喜爱公义的祭
    和燔祭,全牲的燔祭;
那时,人必将公牛献在你坛上。

Footnotes

  1. 51.10 “正直”或译“坚定”。

A Prayer of Repentance

To the Chief Musician. A Psalm of David (A)when Nathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba.

51 Have mercy upon me, O God,
According to Your lovingkindness;
According to the multitude of Your tender mercies,
(B)Blot out my transgressions.
(C)Wash me thoroughly from my iniquity,
And cleanse me from my sin.

For I acknowledge my transgressions,
And my sin is always before me.
(D)Against You, You only, have I sinned,
And done this evil (E)in Your sight—
(F)That You may be found just [a]when You speak,
And blameless when You judge.

(G)Behold, I was brought forth in iniquity,
And in sin my mother conceived me.
Behold, You desire truth in the inward parts,
And in the hidden part You will make me to know wisdom.

(H)Purge me with hyssop, and I shall be clean;
Wash me, and I shall be (I)whiter than snow.
Make me hear joy and gladness,
That the bones You have broken (J)may rejoice.
Hide Your face from my sins,
And blot out all my iniquities.

10 (K)Create in me a clean heart, O God,
And renew a steadfast spirit within me.
11 Do not cast me away from Your presence,
And do not take Your (L)Holy Spirit from me.

12 Restore to me the joy of Your salvation,
And uphold me by Your (M)generous Spirit.
13 Then I will teach transgressors Your ways,
And sinners shall be converted to You.

14 Deliver me from the guilt of bloodshed, O God,
The God of my salvation,
And my tongue shall sing aloud of Your righteousness.
15 O Lord, open my lips,
And my mouth shall show forth Your praise.
16 For (N)You do not desire sacrifice, or else I would give it;
You do not delight in burnt offering.
17 (O)The sacrifices of God are a broken spirit,
A broken and a contrite heart—
These, O God, You will not despise.

18 Do good in Your good pleasure to Zion;
Build the walls of Jerusalem.
19 Then You shall be pleased with (P)the sacrifices of righteousness,
With burnt offering and whole burnt offering;
Then they shall offer bulls on Your altar.

Footnotes

  1. Psalm 51:4 LXX, Tg., Vg. in Your words

Salmo 51

Oración de un pecador arrepentido

Para el director del coro. Salmo de David, cuando después que se llegó a Betsabé, el profeta Natán lo visitó.

51 Ten piedad de mí(A), oh Dios, conforme a Tu misericordia;
Conforme a lo inmenso de Tu compasión(B), borra mis transgresiones(C).
Lávame por completo de mi maldad(D),
Y límpiame de mi pecado(E).
Porque yo reconozco mis transgresiones(F),
Y mi pecado está siempre delante de mí.
Contra Ti, contra Ti solo he pecado(G),
Y he hecho lo malo delante de Tus ojos(H),
De manera que eres justo cuando hablas(I),
Y sin reproche[a] cuando juzgas.
¶Yo nací en iniquidad(J),
Y en pecado me concibió mi madre.
Tú deseas la verdad en lo más íntimo(K),
Y en lo secreto me harás conocer sabiduría(L).
Purifícame con hisopo, y seré limpio(M);
Lávame, y seré más blanco que la nieve(N).
Hazme oír gozo y alegría(O),
Haz que se regocijen los huesos que has quebrantado(P).
Esconde Tu rostro de mis pecados(Q),
Y borra todas mis iniquidades.
10 ¶Crea en mí(R), oh Dios, un corazón limpio(S),
Y renueva un espíritu recto(T) dentro de mí.
11 No me eches de Tu presencia(U),
Y no quites de mí Tu Santo Espíritu(V).
12 Restitúyeme el gozo de Tu salvación(W),
Y sostenme con un espíritu de poder(X).
13 Entonces enseñaré a los transgresores Tus caminos(Y),
Y los pecadores se convertirán a Ti(Z).
14 ¶Líbrame de delitos de sangre(AA), oh Dios, Dios de mi salvación(AB),
Entonces mi lengua cantará con gozo Tu justicia(AC).
15 Abre mis labios, oh Señor(AD),
Para que mi boca anuncie Tu alabanza(AE).
16 Porque Tú no te deleitas en sacrificio(AF), de lo contrario yo lo ofrecería;
No te agrada el holocausto.
17 Los sacrificios de Dios son el espíritu contrito(AG);
Al corazón contrito y humillado, oh Dios, no despreciarás.
18 ¶Haz bien con Tu benevolencia a Sión(AH);
Edifica los muros de Jerusalén(AI).
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia(AJ),
El holocausto y el sacrificio perfecto(AK);
Entonces se ofrecerán novillos sobre Tu altar.

Footnotes

  1. 51:4 Lit. puro.