诗篇 51
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
诚恳悔罪切求恩宥
51 大卫与拔示巴同室以后,先知拿单来见他。他作这诗,交于伶长。
1 神啊,求你按你的慈爱怜恤我,按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯!
2 求你将我的罪孽洗除净尽,并洁除我的罪!
3 因为我知道我的过犯,我的罪常在我面前。
4 我向你犯罪,唯独得罪了你,在你眼前行了这恶,以致你责备我的时候显为公义,判断我的时候显为清正。
5 我是在罪孽里生的,在我母亲怀胎的时候就有了罪。
6 你所喜爱的是内里诚实,你在我隐密处必使我得智慧。
7 求你用牛膝草洁净我,我就干净;求你洗涤我,我就比雪更白。
8 求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头可以踊跃。
9 求你掩面不看我的罪,涂抹我一切的罪孽。
10 神啊,求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直[a]的灵。
11 不要丢弃我,使我离开你的面,不要从我收回你的圣灵。
12 求你使我仍得救恩之乐,赐我乐意的灵扶持我。
13 我就把你的道指教有过犯的人,罪人必归顺你。
14 神啊,你是拯救我的神,求你救我脱离流人血的罪,我的舌头就高声歌唱你的公义。
15 主啊,求你使我嘴唇张开,我的口便传扬赞美你的话。
16 你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上,燔祭你也不喜悦。
17 神所要的祭就是忧伤的灵,神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
18 求你随你的美意善待锡安,建造耶路撒冷的城墙。
19 那时,你必喜爱公义的祭和燔祭,并全牲的燔祭。那时,人必将公牛献在你坛上。
Footnotes
- 诗篇 51:10 “正直”或作“坚定”。
诗篇 51
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祈求上帝赦免
大卫与拔示芭通奸后,先知拿单来找他,他作了此诗,交给乐长。
51 上帝啊,求你怜悯我,
因为你的慈爱永不改变;
求你除去我的过犯,
因为你有无限的怜悯。
2 求你洗净我的罪过,
清除我的罪恶。
3 我知道自己的过犯,
我的罪恶一直萦绕眼前。
4 我犯罪得罪了你,
唯独得罪了你,
做了你看为邪恶的事,
所以你对我的责备是正当的,
你对我的审判是公正的。
5 我生来就是个罪人,
在母腹成胎的时候就有罪。
6 你所喜爱的是内心的诚实,
求你使我内心有智慧。
7 求你用牛膝草洁净我的罪,
使我干净;
求你洗净我,使我比雪更白。
8 求你让我听到欢喜快乐的声音,
让我这被你压碎的骨头可以欢跳。
9 求你饶恕我的罪过,
除去我一切的罪恶。
10 上帝啊,
求你为我造一颗纯洁的心,
使我里面重新有正直的灵。
11 不要丢弃我,
使我离开你,
也不要从我身上收回你的圣灵。
12 求你让我重新享受蒙你拯救的喜乐,
赐我一颗乐意顺服你的心灵。
13 这样,我就能把你的法则教导罪人,
使他们归向你。
14 拯救我的上帝啊,
求你赦免我杀人流血的罪,
使我颂扬你的公义。
15 主啊,求你开我的口,
我要向你发出赞美。
16 你不喜欢祭物,
否则我会献上,
你也不喜爱燔祭。
17 你所要的祭是忧伤的心灵。
上帝啊,你必不轻看忧伤痛悔的心。
18 求你恩待锡安,重建耶路撒冷的城墙。
19 那时,你必悦纳诚心献上的祭物、燔祭和全牲燔祭,
人们必把公牛献在你的坛上。
Psalm 51
GOD’S WORD Translation
For the choir director; a psalm by David when the prophet Nathan came to him after David’s adultery with Bathsheba.
51 Have pity on me, O God, in keeping with your mercy.
In keeping with your unlimited compassion, wipe out my rebellious acts.
2 Wash me thoroughly from my guilt,
and cleanse me from my sin.
3 I admit that I am rebellious.
My sin is always in front of me.
4 I have sinned against you, especially you.
I have done what you consider evil.
So you hand down justice when you speak,
and you are blameless when you judge.
5 Indeed, I was born guilty.
I was a sinner when my mother conceived me.
6 Yet, you desire truth and sincerity.
Deep down inside me you teach me wisdom.
7 Purify me from sin with hyssop,[a] and I will be clean.[b]
Wash me, and I will be whiter than snow.
8 Let me hear ⌞sounds of⌟ joy and gladness.
Let the bones that you have broken dance.
9 Hide your face from my sins,
and wipe out all that I have done wrong.
10 Create a clean heart in me, O God,
and renew a faithful spirit within me.
11 Do not force me away from your presence,
and do not take your Holy Spirit from me.
12 Restore the joy of your salvation to me,
and provide me with a spirit of willing obedience.
13 ⌞Then⌟ I will teach your ways to those who are rebellious,
and sinners will return to you.
14 Rescue me from the guilt of murder,
O God, my savior.
Let my tongue sing joyfully about your righteousness!
15 O Lord, open my lips,
and my mouth will tell about your praise.
16 You are not happy with any sacrifice.
Otherwise, I would offer one ⌞to you⌟.
You are not pleased with burnt offerings.
17 The sacrifice pleasing to God is a broken spirit.
O God, you do not despise a broken and sorrowful heart.
18 Favor Zion with your goodness.
Rebuild the walls of Jerusalem.
19 Then you will be pleased with sacrifices offered in the right spirit—
with burnt offerings and whole burnt offerings.
Young bulls will be offered on your altar.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.