Add parallel Print Page Options

真誠敬拜的必尊敬 神

亞薩的詩。

50 大能者 神耶和華已經說話,

從日出之地到日落之處呼喚大地。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

 神從全美的錫安,

已經彰顯榮光。

我們的 神來臨,決不緘默無聲;

在他面前有火燃燒,

在他四周有暴風颳起。

他向天上、向地下呼喚,

為要審判自己的子民,說:

“你們把我的聖民聚集到我這裡來,

就是那些用祭物與我立約的人。”

諸天宣揚他的公義,

因為 神自己就是審判者。(細拉)

“我的子民哪!你們要聽,我要說話;

以色列啊!我要控訴你;

我是 神,是你的 神。

我不是因你的祭物責備你,

你的燔祭常在我面前。

我不從你家裡取公牛,

也不從你羊圈中取公山羊。

10 因為樹林中的百獸是我的,

千山上的牲畜也是我的。

11 山中的雀鳥我都認識,

田野的走獸也都屬我。

12 如果我餓了,我也不用對你說;

因為世界和其中所充滿的,都是我的。

13 難道我要吃公牛的肉嗎?

要喝公山羊的血嗎?

14 你要以感謝為祭獻給 神,

又要向至高者還你的願。

15 在患難的日子,你呼求我。

我必搭救你,你也必尊敬我。”

16 但 神對惡人說:

“你怎麼敢述說我的律例,

你的口怎麼敢提到我的約呢?

17 至於你,你憎恨管教,

並且把我的話丟在背後。

18 你看見盜賊的時候,就樂於和他在一起;

你又與行淫的人有分。

19 你使你的口亂說壞話,

使你的舌頭編造謊言。

20 你經常毀謗你的兄弟,

誣衊你母親的兒子。

21 你作了這些事,我默不作聲;

你以為我和你一樣?

其實我要責備你,要當面指控你。

22 忘記 神的人哪!你們要思想這事,

免得我把你們撕碎,沒有人能搭救。

23 凡是以感謝為祭獻上的,就是尊敬我;

那預備道路的,我必使他得見 神的救恩。”

50 «Salmo di Asaf.» Il DIO onnipotente, l'Eterno ha parlato e ha convocato la terra da oriente a occidente.

Da Sion, la perfezione della bellezza, DIO risplende.

Il nostro DIO verrà e non se ne starà in silenzio; lo precederà un fuoco divorante, e intorno a lui ci sarà una grande tempesta.

Egli convocherà i cieli di sopra e la terra, per giudicare il suo popolo,

e dirà: «Radunatemi i miei santi che hanno fatto con me un patto mediante il sacrificio».

E i cieli proclameranno la sua giustizia, perché è DIO stesso il giudice. (Sela)

«Ascolta, o popolo mio, e io parlerò; ascolta o Israele, e io testimonierò contro di te, sono DIO, il tuo DIO.

Non ti riprenderò per i tuoi sacrifici, né per i tuoi olocausti che mi stanno sempre davanti.

Non prenderò alcun torello dalla tua casa né capri dai tuoi ovili.

10 Mie infatti sono tutte le bestie della foresta; mio è il bestiame che sta a migliaia sui monti.

11 Conosco tutti gli uccelli dei monti; e tutto ciò che si muove nei campi è mio

12 Se avessi fame, non te lo direi; perché il mondo e quanto esso contiene è mio.

13 Mangio forse carne di tori, o bevo sangue di capri?

14 Offri a DIO sacrifici di lode e adempi i tuoi voti fatti all'Altissimo.

15 Invocami nel giorno dell'avversità, io ti libererò e tu mi glorificherai».

16 Ma all'empio DIO dice: «Che diritto hai di elencare i miei statuti e di avere sulle labbra il mio patto,

17 tu che detesti la correzione e getti le mie parole dietro le spalle?

18 Se vedi un ladro, ti metti con lui volentieri, e ti fai compagno degli adulteri.

19 Abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua ordisce inganni.

20 Tu siedi, parli contro il tuo fratello e diffami il figlio di tua madre.

21 Tu hai fatto queste cose, e io ho taciuto, tu hai pensato che io fossi del tutto simile a te. Ma io ti risponderò, e ti metterò ogni cosa davanti agli occhi.

22 Ora comprendete questo voi che dimenticate DIO, perché io non vi faccia a brandelli senza che alcuno vi liberi.

23 Chi offre sacrifici di lode mi glorifica, e a chi si comporta rettamente gli mostrerò la salvezza, di DIO».?