诗篇 5
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
大卫的诗。交给圣咏团长,用吹奏的乐器。
求主保护
5 耶和华啊,求你侧耳听我的言语,
顾念我的心思!
2 我的王,我的 神啊,求你留心听我呼求的声音!
因为我向你祈祷。
3 耶和华啊,早晨你必听我的声音;
早晨我要向你陈明我的心思,并要警醒。
4 因为你不是喜爱邪恶的 神,
恶人不能与你同住。
5 狂傲的人不能站在你眼前;
凡作恶的,都是你所恨恶的。
6 说谎言的,你必灭绝;
好流人血、玩弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
7 至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所,
我要存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
8 耶和华啊,求你因我仇敌的缘故,凭你的公义引领我,
使你的道路在我面前正直。
9 因为他们口中没有诚实,
心里充满邪恶,
他们的喉咙是敞开的坟墓;
他们用舌头谄媚人。
10 神啊,求你定他们的罪!
愿他们因自己的计谋跌倒;
求你因他们过犯众多赶逐他们,
因为他们背叛了你。
11 凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,
因为你庇护他们;
又愿那爱你名的人都靠你欢欣。
12 耶和华啊,因为你必赐福给义人,
你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。
詩篇 5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
求上帝保護
大衛的詩,交給樂長,管樂器伴奏。
5 耶和華啊,求你聽我的禱告,
顧念我的哀歎。
2 我的王,我的上帝啊!
求你垂聽我的呼求,
因為我只向你祈禱。
3 耶和華啊!早晨你聽我的禱告。
早晨我到你面前祈求,
切切等候。
4 你是厭惡邪惡的上帝,
惡人在你面前無立足之地。
5 狂妄之人不能站在你面前,
你憎惡一切作惡之人。
6 說謊的,你毀滅;
兇殘詭詐的,你痛恨。
7 因為你有無限的慈愛,
我要進入你的居所,
我要滿懷敬畏地向你的聖殿下拜。
8 耶和華啊,我的仇敵眾多,
求你以公義引領我,
使我走你安排的正路。
9 他們口中毫無實話,
心裡充滿惡毒,
喉嚨是敞開的墳墓,
舌頭上盡是詭詐。
10 上帝啊,
求你定他們的罪,
讓他們作繭自縛。
他們背叛你,罪惡深重,
求你把他們趕走。
11 願投靠你的人歡歌不斷。
求你庇護他們,
讓愛你的人因你而喜樂。
12 耶和華啊,你必賜福給義人,
你的恩惠像盾牌四面保護他們。
诗篇 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
求上帝保护
大卫的诗,交给乐长,管乐器伴奏。
5 耶和华啊,求你听我的祷告,
顾念我的哀叹。
2 我的王,我的上帝啊!
求你垂听我的呼求,
因为我只向你祈祷。
3 耶和华啊!早晨你听我的祷告。
早晨我到你面前祈求,
切切等候。
4 你是厌恶邪恶的上帝,
恶人在你面前无立足之地。
5 狂妄之人不能站在你面前,
你憎恶一切作恶之人。
6 说谎的,你毁灭;
凶残诡诈的,你痛恨。
7 因为你有无限的慈爱,
我要进入你的居所,
我要满怀敬畏地向你的圣殿下拜。
8 耶和华啊,我的仇敌众多,
求你以公义引领我,
使我走你安排的正路。
9 他们口中毫无实话,
心里充满恶毒,
喉咙是敞开的坟墓,
舌头上尽是诡诈。
10 上帝啊,
求你定他们的罪,
让他们作茧自缚。
他们背叛你,罪恶深重,
求你把他们赶走。
11 愿投靠你的人欢歌不断。
求你庇护他们,
让爱你的人因你而喜乐。
12 耶和华啊,你必赐福给义人,
你的恩惠像盾牌四面保护他们。
Salmos 5
Nueva Biblia de las Américas
Salmo 5
Oración pidiendo protección de los malos
Para el director del coro; para acompañamiento de flauta. Salmo de David.
5 Escucha mis palabras, oh Señor(A);
Considera mi lamento(B).
2 Atiende a la voz de mi clamor(C), Rey mío y Dios mío(D),
Porque es a Ti a quien oro.
3 Oh Señor, de mañana oirás mi voz;
De mañana presentaré mi oración a Ti(E),
Y con ansias esperaré(F).
4 ¶Porque Tú no eres un Dios que se complace en la maldad(G);
El mal no mora en Ti(H).
5 Los que se ensalzan(I) no estarán delante de Tus ojos(J);
Aborreces a todos los que hacen iniquidad(K).
6 Destruyes a los que hablan falsedad(L);
El Señor aborrece al hombre sanguinario y engañador(M).
7 Pero yo, por la abundancia de Tu misericordia(N) entraré en Tu casa;
Me postraré(O) en Tu santo templo con reverencia(P).
8 ¶Señor, guíame(Q) en Tu justicia(R) por causa de mis enemigos;
Allana delante de mí Tu camino(S).
9 Porque no hay sinceridad en lo que dicen(T);
Destrucción son sus entrañas(U),
Sepulcro abierto es su garganta;
Con su lengua hablan lisonjas(V).
10 Tenlos por culpables, oh Dios;
¡Que caigan por sus mismas intrigas(W)!
Échalos fuera por la multitud de sus transgresiones(X),
Porque se rebelan contra Ti(Y).
11 ¶Pero alégrense(Z) todos los que en Ti se refugian(AA);
Para siempre canten con júbilo,
Porque Tú los proteges(AB);
Regocíjense en Ti los que aman Tu nombre(AC).
12 Porque Tú, oh Señor, bendices al justo(AD),
Como con un escudo lo rodeas de Tu favor(AE).
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation