Add parallel Print Page Options

求耶和华护佑脱于恶人

大卫的诗,交于伶长。用吹的乐器。

耶和华啊,求你留心听我的言语,顾念我的心思。
我的王我的神啊,求你垂听我呼求的声音,因为我向你祈祷。
耶和华啊,早晨你必听我的声音;早晨我必向你陈明我的心意,并要警醒。
因为你不是喜悦恶事的神,恶人不能与你同居。
狂傲人不能站在你眼前,凡作孽的都是你所恨恶的。
说谎言的,你必灭绝;好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所,我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
因为他们的口中没有诚实,他们的心里满有邪恶,他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头谄媚人。
10 神啊,求你定他们的罪!愿他们因自己的计谋跌倒,愿你在他们许多的过犯中把他们逐出,因为他们背叛了你。
11 凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们。又愿那爱你名的人,都靠你欢欣。
12 因为你必赐福于义人,耶和华啊,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。

보호의 기도

(다윗의 시. 성가대 지휘자를 따라 관악기에 맞춰 부른 노래)

여호와여, 내 말에
귀를 기울이시고
나의 [a]탄식을 생각하소서.
나의 왕, 나의 하나님이시여,
나의 부르짖는 소리를 들으소서.
내가 주께 기도합니다.
여호와여, 주는 아침마다
내 소리를 들으실 것입니다.
내가 주께 기도하며
간절한 마음으로
주의 응답을 기다리겠습니다.
주는 악을
기뻐하는 신이 아니시므로
악한 자가
주와 함께할 수 없습니다.
교만한 자가
주 앞에 설 수 없는 것은
주께서 악을 행하는 자를
모두 미워하시기 때문입니다.
주께서는
거짓말하는 자를 멸하시고
살인자와 사기꾼을
아주 싫어하십니다.

그러나 내가
주의 크신 사랑을 입었으므로
주의 거룩한 성전에 들어가
주께 경배하겠습니다.
여호와여, 나에게는
많은 원수들이 있습니다.
나를 인도하셔서
주의 뜻을 행하게 하시고
주의 길을 밝히셔서
내가 따르게 하소서.
내 원수들의 말은
하나도 믿을 수가 없습니다.
그들의 마음은
악으로 가득 차 있고
그들의 목구멍은
열린 무덤 같으며
그들의 혀로는
아첨하고 있습니다.
10 하나님이시여,
그들을 죄인으로 단정하시고
그들로 자기 꾀에 빠지게 하소서.
그들이 죄가 많으니
그들을 추방하소서.
그들이 주를 거역하였습니다.

11 그러나 [b]주를 신뢰하는 자는
기뻐할 것입니다.
주를 사랑하는 자들을 보호하셔서
그들이 주 안에서
기뻐 외치게 하소서.
12 주는 의로운 자에게 복을 주시고
사랑의 방패로
저들을 지키십니다.

Footnotes

  1. 5:1 또는 ‘심사를’
  2. 5:11 또는 ‘주에게 피하는 자는’