求上帝保护

大卫的诗,交给乐长,管乐器伴奏。

耶和华啊,求你听我的祷告,
顾念我的哀叹。
我的王,我的上帝啊!
求你垂听我的呼求,
因为我只向你祈祷。
耶和华啊!早晨你听我的祷告。
早晨我到你面前祈求,
切切等候。
你是厌恶邪恶的上帝,
恶人在你面前无立足之地。
狂妄之人不能站在你面前,
你憎恶一切作恶之人。
说谎的,你毁灭;
凶残诡诈的,你痛恨。
因为你有无限的慈爱,
我要进入你的居所,
我要满怀敬畏地向你的圣殿下拜。
耶和华啊,我的仇敌众多,
求你以公义引领我,
使我走你安排的正路。
他们口中毫无实话,
心里充满恶毒,
喉咙是敞开的坟墓,
舌头上尽是诡诈。
10 上帝啊,
求你定他们的罪,
让他们作茧自缚。
他们背叛你,罪恶深重,
求你把他们赶走。
11 愿投靠你的人欢歌不断。
求你庇护他们,
让爱你的人因你而喜乐。
12 耶和华啊,你必赐福给义人,
你的恩惠像盾牌四面保护他们。

Al Vencedor: sobre Nehilot: Salmo de David.

Escucha, oh SEÑOR, mis palabras. Considera la meditación mía.

Está atento a la voz de mi clamor, Rey mío y Dios mío, porque a ti oraré.

Oh SEÑOR, de mañana oirás mi voz; de mañana me presentaré a ti, y esperaré.

Porque tú no eres un Dios que ame la maldad: El malo no habitará junto a ti.

No estarán los locos que se gobiernan por afecto o consejo de la carne delante de tus ojos; aborreces a todos los que obran iniquidad.

Destruirás a los que hablan mentira. Al varón de sangre y de engaño abominará el SEÑOR.

¶ Y yo en la multitud de tu misericordia entraré en tu Casa; adoraré hacia el santo Templo tuyo con tu temor.

Guíame, SEÑOR, en tu justicia a causa de mis enemigos; endereza delante de mí tu camino.

Porque no hay en su boca rectitud; sus entrañas son llenas de maldad; sepulcro abierto es su garganta, con su lengua lisonjearán.

10 Desbaratados, oh Dios; caigan por sus propios consejos; por la multitud de sus rebeliones échalos, porque se rebelaron contra ti.

11 Y se alegrarán todos los que esperan en ti; para siempre jubilarán, y los cubrirás; y se alegrarán en ti los que aman tu nombre.

12 Porque tú, oh SEÑOR, bendecirás al justo; lo cercarás de benevolencia como con un escudo.