诗篇 49
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
叹世人恃财之愚
49 可拉后裔的诗,交于伶长。
1 万民哪,你们都当听这话。世上一切的居民,
2 无论上流下流,富足贫穷,都当留心听。
3 我口要说智慧的言语,我心要想通达的道理。
4 我要侧耳听比喻,用琴解谜语。
5 在患难的日子,奸恶随我脚跟四面环绕我,我何必惧怕?
6 那些倚仗财货,自夸钱财多的人,
7 一个也无法赎自己的弟兄,也不能替他将赎价给神,
8 叫他长远活着,不见朽坏,因为赎他生命的价值极贵,只可永远罢休。
10 他必见智慧人死,又见愚顽人和畜类人一同灭亡,将他们的财货留给别人。
11 他们心里思想他们的家室必永存,住宅必留到万代,他们以自己的名称自己的地。
12 但人居尊贵中不能长久,如同死亡的畜类一样。
13 他们行的这道本为自己的愚昧,但他们以后的人还佩服他们的话语!(细拉)
14 他们如同羊群派定下阴间,死亡必做他们的牧者。到了早晨,正直人必管辖他们。他们的美容必被阴间所灭,以致无处可存。
15 只是神必救赎我的灵魂脱离阴间的权柄,因他必收纳我。(细拉)
16 见人发财家室增荣的时候,你不要惧怕,
17 因为他死的时候,什么也不能带去,他的荣耀不能随他下去。
18 他活着的时候,虽然自夸为有福(你若利己,人必夸奖你),
19 他仍必归到他历代的祖宗那里,永不见光。
20 人在尊贵中而不醒悟,就如死亡的畜类一样。
Psalm 49
English Standard Version
Why Should I Fear in Times of Trouble?
To the choirmaster. A Psalm of (A)the Sons of Korah.
49 (B)Hear this, all peoples!
Give ear, all inhabitants of the world,
2 (C)both low and high,
rich and poor together!
3 My mouth shall speak (D)wisdom;
the meditation of my heart shall be understanding.
4 I will incline my ear to (E)a proverb;
I will solve my (F)riddle to the music of the lyre.
5 (G)Why should I fear in (H)times of trouble,
when the iniquity of those who cheat me surrounds me,
6 those who (I)trust in their wealth
and boast of the abundance of their riches?
7 Truly no man (J)can ransom another,
or (K)give to God (L)the price of his life,
8 for (M)the ransom of their life is costly
and can never suffice,
9 that he should live on forever
and (N)never see the pit.
10 For he sees (O)that even the wise die;
(P)the fool and the stupid alike must perish
and (Q)leave their wealth to others.
11 Their (R)graves are their homes forever,[a]
their dwelling places (S)to all generations,
though they (T)called lands by their own names.
12 Man in his pomp (U)will not remain;
(V)he is like the beasts that perish.
13 This is the path of those who have (W)foolish confidence;
yet after them people approve of their boasts.[b] Selah
14 Like sheep they are appointed for Sheol;
death shall be their shepherd,
and the upright (X)shall rule over them in the morning.
(Y)Their form shall be consumed (Z)in Sheol, with no place to dwell.
15 But God will (AA)ransom my soul from the power of Sheol,
for he will (AB)receive me. Selah
16 Be not afraid when a man becomes rich,
when the glory of his house increases.
17 (AC)For when he dies he will (AD)carry nothing away;
his glory will not go down after him.
18 For though, while he lives, he counts himself (AE)blessed—
and though you get praise when you do well for yourself—
19 his soul will (AF)go to the generation of his fathers,
who will never again (AG)see light.
20 (AH)Man in his pomp yet without understanding is like the beasts that perish.
Footnotes
- Psalm 49:11 Septuagint, Syriac, Targum; Hebrew Their inward thought was that their homes were forever
- Psalm 49:13 Or and of those after them who approve of their boasts
Psalm 49
King James Version
49 Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
2 Both low and high, rich and poor, together.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
9 That he should still live for ever, and not see corruption.
10 For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
12 Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
13 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
Psalm 49
Contemporary English Version
(A psalm by the clan of Korah and for the music leader.)
Don't Depend on Wealth
1 Everyone on this earth,
now listen to what I say!
2 Listen, no matter who you are,
rich or poor.
3 I speak words of wisdom,
and my thoughts make sense.
4 I have in mind a mystery
that I will explain
while playing my harp.
5 Why should I be afraid
in times of trouble,
when I am surrounded
by vicious enemies?
6 They trust in their riches
and brag about
all their wealth.
7 You cannot buy back your life
or pay off God!
8 It costs far too much
to buy back your life.
You can never pay God enough
9 to stay alive forever
and safe from death.
10 (A) We see that wise people die,
and so do stupid fools.
Then their money is left
for someone else.
11 The grave[a] will be their home
forever and ever,
although they once had land
of their own.
12 Our human glory disappears,
and, like animals, we die.
13 Here is what happens to fools
and to those who trust
the words of fools:[b]
14 They are like sheep
with death as their shepherd,
leading them to the grave.
In the morning God's people
will walk all over them,[c]
as their bodies lie rotting
in their home, the grave.
15 But God will rescue me
from the power of death.
16 Don't let it bother you
when others get rich
and live in luxury.
17 Soon they will die
and all their wealth
will be left behind.
18 We humans are praised
when we do well,
and all of us are glad
to be alive.
19 But we each will go down
to our ancestors,
never again to see
the light of day.
20 Our human glory disappears,
and, like animals, we die.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.

