诗篇 49:9-11
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
8-9 让他长远活着,不见地府[a];
因为赎生命的价值极贵,
只可永远罢休。
10 他要见智慧人死,
愚昧人和畜牲一般的人一同灭亡,
把他们的财货留给别人。
11 他们虽以自己的名叫自己的地,
坟墓却作他们永远的家,
作他们世世代代的居所。[b]
Psalm 49:9-11
New International Version
9 so that they should live on(A) forever
and not see decay.(B)
10 For all can see that the wise die,(C)
that the foolish and the senseless(D) also perish,
leaving their wealth(E) to others.(F)
11 Their tombs(G) will remain their houses[a] forever,
their dwellings for endless generations,(H)
though they had[b] named(I) lands after themselves.
Footnotes
- Psalm 49:11 Septuagint and Syriac; Hebrew In their thoughts their houses will remain
- Psalm 49:11 Or generations, / for they have
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
