Add parallel Print Page Options

颂赞锡安之荣美

48 可拉后裔的诗歌。

耶和华本为大,在我们神的城中,在他的圣山上,该受大赞美!
锡安山,大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。
神在其宫中自显为避难所。
看哪,众王会合,一同经过。
他们见了这城,就惊奇丧胆,急忙逃跑。
他们在那里被战兢疼痛抓住,好像产难的妇人一样。
神啊,你用东风打破他施的船只。
我们在万军之耶和华的城中,就是我们神的城中,所看见的正如我们所听见的:神必坚立这城,直到永远。(细拉)
神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
10 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极,你的右手满了公义。
11 因你的判断,锡安山应当欢喜,犹大的城邑[a]应当快乐。
12 你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼,
13 细看她的外郭,察看她的宫殿,为要传说到后代。
14 因为这神永永远远为我们的神,他必做我们引路的,直到死时。

Footnotes

  1. 诗篇 48:11 “城邑”原文作“女子”。

 神必堅立聖城

歌一首,可拉子孫的詩。

48 在我們 神的城中,在他的聖山上,

耶和華是至大的,應該大受讚美。

在北面的錫安山、大君王的城,

美麗高聳,是全地所喜歡的。

 神在城的堡壘中,

顯明自己是避難所。

看哪!列王會合,

一同前進。

他們一見這城,就驚惶,

慌忙逃跑。

他們在那裡戰慄恐懼;

他們痛苦好像婦人分娩時一樣。

你用東風摧毀他施的船隊。

在萬軍之耶和華的城中,

就是在我們 神的城中,

我們所看見的,正如我們所聽見的:

 神必堅立這城,直到永遠。(細拉)

 神啊!我們在你的殿中,

想念你的慈愛。

10  神啊!你受的讚美,

就像你的名一樣,達到地極;

你的右手滿了公義。

11 因你的審判,錫安山應當歡喜,

猶大的居民(“居民”原文作“女子”)應當快樂。

12 你們要在錫安四處巡行,繞城一周,

數點城樓,

13 細察它的外牆,

巡視它的堡壘,

使你們可以述說給後代的人聽。

14 因為這位 神就是我們的 神,

直到永永遠遠;

他必引導我們,直到我們死的時候。

48 Great is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.

Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

God is known in her palaces for a refuge.

For, lo, the kings were assembled, they passed by together.

They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.

Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.

Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.

As we have heard, so have we seen in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.

We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.

10 According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.

11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.

12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.

13 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.

14 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.