诗篇 48
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
颂赞锡安之荣美
48 可拉后裔的诗歌。
1 耶和华本为大,在我们神的城中,在他的圣山上,该受大赞美!
2 锡安山,大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。
3 神在其宫中自显为避难所。
4 看哪,众王会合,一同经过。
5 他们见了这城,就惊奇丧胆,急忙逃跑。
6 他们在那里被战兢疼痛抓住,好像产难的妇人一样。
7 神啊,你用东风打破他施的船只。
8 我们在万军之耶和华的城中,就是我们神的城中,所看见的正如我们所听见的:神必坚立这城,直到永远。(细拉)
9 神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
10 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极,你的右手满了公义。
11 因你的判断,锡安山应当欢喜,犹大的城邑[a]应当快乐。
12 你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼,
13 细看她的外郭,察看她的宫殿,为要传说到后代。
14 因为这神永永远远为我们的神,他必做我们引路的,直到死时。
Footnotes
- 诗篇 48:11 “城邑”原文作“女子”。
诗篇 48
Chinese New Version (Traditional)
神必堅立聖城
歌一首,可拉子孫的詩。
48 在我們 神的城中,在他的聖山上,
耶和華是至大的,應該大受讚美。
2 在北面的錫安山、大君王的城,
美麗高聳,是全地所喜歡的。
3 神在城的堡壘中,
顯明自己是避難所。
4 看哪!列王會合,
一同前進。
5 他們一見這城,就驚惶,
慌忙逃跑。
6 他們在那裡戰慄恐懼;
他們痛苦好像婦人分娩時一樣。
7 你用東風摧毀他施的船隊。
8 在萬軍之耶和華的城中,
就是在我們 神的城中,
我們所看見的,正如我們所聽見的:
神必堅立這城,直到永遠。(細拉)
9 神啊!我們在你的殿中,
想念你的慈愛。
10 神啊!你受的讚美,
就像你的名一樣,達到地極;
你的右手滿了公義。
11 因你的審判,錫安山應當歡喜,
猶大的居民(“居民”原文作“女子”)應當快樂。
12 你們要在錫安四處巡行,繞城一周,
數點城樓,
13 細察它的外牆,
巡視它的堡壘,
使你們可以述說給後代的人聽。
14 因為這位 神就是我們的 神,
直到永永遠遠;
他必引導我們,直到我們死的時候。
诗篇 48
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝的城——锡安
可拉后裔的诗。
48 耶和华何等伟大!
我们的上帝在祂的城中,
在祂的圣山上当大受颂赞。
2 北面的锡安山雄伟壮丽,
令世人欢喜,
是伟大君王的城。
3 上帝在城内的宫中,
祂亲自做这城的庇护。
4 世上的君王一同聚集,前来攻城。
5 他们看见这城后,
大惊失色,慌忙逃跑。
6 他们被恐惧笼罩,
痛苦如分娩的妇人。
7 你毁灭他们,
如同东风摧毁他施的船只。
8 我们曾经听说,如今在万军之耶和华的城中,
在我们上帝的城中亲眼看见:
上帝要坚立这城,直到永远。(细拉)
9 上帝啊,我们在你的殿中默想你的慈爱。
10 上帝啊,你秉公行义,
你的名普世皆知,
颂赞你的声音响彻地极。
11 因你的审判,
锡安山欢喜,
犹大的城邑充满快乐。
12 你们要绕着锡安数点她的城楼,
13 留意她的城墙,
观看她的殿宇,
好告诉子孙后代。
14 因为上帝永永远远是我们的上帝,
祂必引领我们,
直到我们离世之日。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
