诗篇 48
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
颂赞锡安之荣美
48 可拉后裔的诗歌。
1 耶和华本为大,在我们神的城中,在他的圣山上,该受大赞美!
2 锡安山,大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。
3 神在其宫中自显为避难所。
4 看哪,众王会合,一同经过。
5 他们见了这城,就惊奇丧胆,急忙逃跑。
6 他们在那里被战兢疼痛抓住,好像产难的妇人一样。
7 神啊,你用东风打破他施的船只。
8 我们在万军之耶和华的城中,就是我们神的城中,所看见的正如我们所听见的:神必坚立这城,直到永远。(细拉)
9 神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
10 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极,你的右手满了公义。
11 因你的判断,锡安山应当欢喜,犹大的城邑[a]应当快乐。
12 你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼,
13 细看她的外郭,察看她的宫殿,为要传说到后代。
14 因为这神永永远远为我们的神,他必做我们引路的,直到死时。
Footnotes
- 诗篇 48:11 “城邑”原文作“女子”。
詩篇 48
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝的城——錫安
可拉後裔的詩。
48 耶和華何等偉大!
我們的上帝在祂的城中,
在祂的聖山上當大受頌讚。
2 北面的錫安山雄偉壯麗,
令世人歡喜,
是偉大君王的城。
3 上帝在城內的宮中,
祂親自做這城的庇護。
4 世上的君王一同聚集,前來攻城。
5 他們看見這城後,
大驚失色,慌忙逃跑。
6 他們被恐懼籠罩,
痛苦如分娩的婦人。
7 你毀滅他們,
如同東風摧毀他施的船隻。
8 我們曾經聽說,如今在萬軍之耶和華的城中,
在我們上帝的城中親眼看見:
上帝要堅立這城,直到永遠。(細拉)
9 上帝啊,我們在你的殿中默想你的慈愛。
10 上帝啊,你秉公行義,
你的名普世皆知,
頌讚你的聲音響徹地極。
11 因你的審判,
錫安山歡喜,
猶大的城邑充滿快樂。
12 你們要繞著錫安數點她的城樓,
13 留意她的城牆,
觀看她的殿宇,
好告訴子孫後代。
14 因為上帝永永遠遠是我們的上帝,
祂必引領我們,
直到我們離世之日。
Psalm 48
American Standard Version
The beauty and glory of Zion.
A Song; a Psalm of the sons of Korah.
48 Great is Jehovah, and greatly to be praised,
In the city of our God, in his holy mountain.
2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth,
Is mount Zion, on the sides of the north,
The city of the great King.
3 God hath made himself known in her palaces for a [a]refuge.
4 For, lo, the kings assembled themselves,
They [b]passed by together.
5 They saw it, then were they amazed;
They were dismayed, they [c]hasted away.
6 Trembling took hold of them there,
Pain, as of a woman in travail.
7 [d]With the east wind
Thou breakest the ships of Tarshish.
8 As we have heard, so have we seen
In the city of Jehovah of hosts, in the city of our God:
God will establish it for ever. Selah
9 We have thought on thy lovingkindness, O God,
In the midst of thy temple.
10 As is thy name, O God,
So is thy praise unto the ends of the earth:
Thy right hand is full of righteousness.
11 Let mount Zion be glad,
Let the daughters of Judah rejoice,
Because of thy judgments.
12 Walk about Zion, and go round about her;
Number the towers thereof;
13 Mark ye well her bulwarks;
[e]Consider her palaces:
That ye may tell it to the generation following.
14 For this God is our God for ever and ever:
He will be our guide even unto death.
Footnotes
- Psalm 48:3 Or, high tower
- Psalm 48:4 Or, passed away
- Psalm 48:5 Or, were stricken with terror
- Psalm 48:7 Or, As with the east wind that breaketh
- Psalm 48:13 Or, Traverse
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)