Add parallel Print Page Options

颂赞锡安之荣美

48 可拉后裔的诗歌。

耶和华本为大,在我们神的城中,在他的圣山上,该受大赞美!
锡安山,大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。
神在其宫中自显为避难所。
看哪,众王会合,一同经过。
他们见了这城,就惊奇丧胆,急忙逃跑。
他们在那里被战兢疼痛抓住,好像产难的妇人一样。
神啊,你用东风打破他施的船只。
我们在万军之耶和华的城中,就是我们神的城中,所看见的正如我们所听见的:神必坚立这城,直到永远。(细拉)
神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
10 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极,你的右手满了公义。
11 因你的判断,锡安山应当欢喜,犹大的城邑[a]应当快乐。
12 你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼,
13 细看她的外郭,察看她的宫殿,为要传说到后代。
14 因为这神永永远远为我们的神,他必做我们引路的,直到死时。

Footnotes

  1. 诗篇 48:11 “城邑”原文作“女子”。

48 Unto the end, a psalm for the sons of Core.

Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.

All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.

My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.

I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.

Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.

They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,

No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,

Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,

10 And shall still live unto the end.

11 He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:

12 And their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.

13 And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.

14 This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.

15 They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory.

16 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me.

17 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.

18 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.

19 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.

20 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.

21 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.

Psalm 48[a]

A song. A psalm of the Sons of Korah.

Great is the Lord,(A) and most worthy of praise,(B)
    in the city of our God,(C) his holy mountain.(D)

Beautiful(E) in its loftiness,
    the joy of the whole earth,
like the heights of Zaphon[b](F) is Mount Zion,(G)
    the city of the Great King.(H)
God is in her citadels;(I)
    he has shown himself to be her fortress.(J)

When the kings joined forces,
    when they advanced together,(K)
they saw her and were astounded;
    they fled in terror.(L)
Trembling seized(M) them there,
    pain like that of a woman in labor.(N)
You destroyed them like ships of Tarshish(O)
    shattered by an east wind.(P)

As we have heard,
    so we have seen
in the city of the Lord Almighty,
    in the city of our God:
God makes her secure
    forever.[c](Q)

Within your temple, O God,
    we meditate(R) on your unfailing love.(S)
10 Like your name,(T) O God,
    your praise reaches to the ends of the earth;(U)
    your right hand is filled with righteousness.
11 Mount Zion rejoices,
    the villages of Judah are glad
    because of your judgments.(V)

12 Walk about Zion, go around her,
    count her towers,(W)
13 consider well her ramparts,(X)
    view her citadels,(Y)
that you may tell of them
    to the next generation.(Z)

14 For this God is our God for ever and ever;
    he will be our guide(AA) even to the end.

Footnotes

  1. Psalm 48:1 In Hebrew texts 48:1-14 is numbered 48:2-15.
  2. Psalm 48:2 Zaphon was the most sacred mountain of the Canaanites.
  3. Psalm 48:8 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.

48 Great is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.

Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

God is known in her palaces for a refuge.

For, lo, the kings were assembled, they passed by together.

They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.

Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.

Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.

As we have heard, so have we seen in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.

We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.

10 According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.

11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.

12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.

13 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.

14 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.