诗篇 47
Chinese New Version (Traditional)
47 萬民哪!你們都要鼓掌,
要向 神歡聲呼喊;
2 因為耶和華至高者是可敬畏的,
他是統治全地的大君王。
3 他要使萬民臣服在我們之下,
使列國臣服在我們的腳下。
4 他為我們選擇了我們的產業,
就是他所愛的雅各的榮耀。(細拉)
5 神在歡呼聲中上升,
耶和華在號角聲中上升。
6 你們要歌頌,歌頌 神;
你們要歌頌,歌頌我們的王。
7 因為 神是全地的王,
你們要用詩歌歌頌他。
8 神作王統治列國,
神坐在他的聖寶座上。
9 萬民中的顯貴都聚集起來,
要作亞伯拉罕的 神的子民;
因為地上的君王(“君王”原文作“盾牌”)都歸順 神;
他被尊為至高。
诗篇 47
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
至高的主宰
可拉后裔的诗,交给乐长。
47 万民啊,你们要鼓掌,
向上帝高声欢呼!
2 因为至高者耶和华当受敬畏,
祂是普天下的大君王。
3 祂使列国降服于我们,
让列邦伏在我们脚下。
4 祂为我们选定产业,
就是祂所爱的雅各引以为荣的产业。(细拉)
5 在欢呼声中,上帝登上宝座;
在号角声中,耶和华登上宝座。
6 要颂赞,颂赞上帝!
要颂赞,颂赞我们的君王!
7 因为上帝是普天下的君王,
要向祂唱赞美的乐章。
8 祂坐在圣洁的宝座上治理列国。
9 列邦的首领聚集在一起,
要做亚伯拉罕之上帝的子民,
因为上帝是主宰天下的君王,
祂至高无上。
Psalm 47
Lexham English Bible
God Is King over All the Earth
For the music director. Of the sons of Korah. A psalm.[a]
47 All you peoples, clap your hands.[b]
Shout to God with a voice of rejoicing.
2 For Yahweh Most High is awesome,[c]
a great king over all the earth.
3 He subdues peoples under us
and nations under our feet.
4 He chooses for us our inheritance,
the pride of Jacob whom he loves.
5 God has gone up with a shout,
Yahweh with the sound of a trumpet.
6 Sing praises to God, sing praises.
Sing praises to our king, sing praises.
7 For God is king of all the earth.
Sing praises with understanding.[d]
8 God reigns over nations;
God sits on his holy throne.
9 The princes of the peoples are gathered together
with the people of Abraham’s God.
For the shields of the earth belong to God.
He is very exalted.
Footnotes
- Psalm 47:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm; the English verse number is reduced by one
- Psalm 47:1 Hebrew “hand”
- Psalm 47:2 Or “to be feared”
- Psalm 47:7 Or “sing a maskil”
Psalm 47
King James Version
47 O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph.
2 For the Lord most high is terrible; he is a great King over all the earth.
3 He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.
4 He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.
5 God is gone up with a shout, the Lord with the sound of a trumpet.
6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.
7 For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding.
8 God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness.
9 The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
