诗篇 47
Chinese New Version (Simplified)
歌颂 神是全地的王
可拉子孙的诗,交给诗班长。
47 万民哪!你们都要鼓掌,
要向 神欢声呼喊;
2 因为耶和华至高者是可敬畏的,
他是统治全地的大君王。
3 他要使万民臣服在我们之下,
使列国臣服在我们的脚下。
4 他为我们选择了我们的产业,
就是他所爱的雅各的荣耀。
(细拉)
5 神在欢呼声中上升,
耶和华在号角声中上升。
6 你们要歌颂,歌颂 神;
你们要歌颂,歌颂我们的王。
7 因为 神是全地的王,
你们要用诗歌歌颂他。
8 神作王统治列国,
神坐在他的圣宝座上。
9 万民中的显贵都聚集起来,
要作亚伯拉罕的 神的子民;
因为地上的君王(“君王”原文作“盾牌”)都归顺 神;
他被尊为至高。
Psalm 47
Names of God Bible
Psalm 47
For the choir director; a psalm by Korah’s descendants.
1 Clap your hands, all you people.
Shout to Elohim with a loud, joyful song.
2 We must fear Yahweh, Elyon.
He is the great Melek of the whole earth.
3 He brings people under our authority
and puts nations under our feet.
4 He chooses our inheritance for us,
the pride of Jacob, whom he loved. Selah
5 Elohim has gone up with a joyful shout.
Yahweh has gone up with the sound of a ram’s horn.
6 Make music to praise Elohim.
Play music for him!
Make music to praise our Melek.
Play music for him!
7 Elohim is the Melek of the whole earth.
Make your best music for him!
8 Elohim rules the nations.
Elohim sits upon his holy throne.
9 The influential people from the nations gather together
as the people of the Elohim of Abraham.
The rulers of the earth belong to Elohim.
He rules everything.
Psalm 47
New King James Version
Praise to God, the Ruler of the Earth
To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
47 Oh, clap your hands, all you peoples!
Shout to God with the voice of triumph!
2 For the Lord Most High is awesome;
He is a great (A)King over all the earth.
3 (B)He will subdue the peoples under us,
And the nations under our feet.
4 He will choose our (C)inheritance for us,
The excellence of Jacob whom He loves. Selah
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
