Add parallel Print Page Options

耶和华为全地之君

47 可拉后裔的诗,交于伶长。

万民哪,你们都要拍掌,要用夸胜的声音向神呼喊!
因为耶和华至高者是可畏的,他是治理全地的大君王。
他叫万民服在我们以下,又叫列邦服在我们脚下。
他为我们选择产业,就是他所爱之雅各的荣耀。(细拉)
神上升,有喊声相送;耶和华上升,有角声相送。
你们要向神歌颂,歌颂!向我们王歌颂,歌颂!
因为神是全地的王,你们要用悟性歌颂!
神做王治理万国,神坐在他的圣宝座上。
列邦的君王聚集,要做亚伯拉罕之神的民,因为世界的盾牌是属神的,他为至高。

God the King of the Earth.

For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.

47 Oh clap your hands, all ye peoples;
Shout unto God with the voice of triumph.
For [a]Jehovah Most High is terrible;
He is a great King over all the earth.
He subdueth peoples under us,
And nations under our feet.
He chooseth our inheritance for us,
The glory of Jacob whom he [b]loved. Selah
God is gone up with a shout,
Jehovah with the sound of a trumpet.
Sing praises to God, sing praises:
Sing praises unto our King, sing praises.
For God is the King of all the earth:
Sing ye praises [c]with understanding.
God reigneth over the nations:
God sitteth upon his holy throne.
The princes of the peoples are gathered together
[d]To be the people of the God of Abraham;
For the shields of the earth belong unto God:
He is greatly exalted.

Footnotes

  1. Psalm 47:2 Or, Jehovah is most high and terrible
  2. Psalm 47:4 Or, loveth
  3. Psalm 47:7 Or, in a skilful psalm. Hebrew Maschil.
  4. Psalm 47:9 Or, Unto the people