诗篇 47
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶和华为全地之君
47 可拉后裔的诗,交于伶长。
1 万民哪,你们都要拍掌,要用夸胜的声音向神呼喊!
2 因为耶和华至高者是可畏的,他是治理全地的大君王。
3 他叫万民服在我们以下,又叫列邦服在我们脚下。
4 他为我们选择产业,就是他所爱之雅各的荣耀。(细拉)
5 神上升,有喊声相送;耶和华上升,有角声相送。
6 你们要向神歌颂,歌颂!向我们王歌颂,歌颂!
7 因为神是全地的王,你们要用悟性歌颂!
8 神做王治理万国,神坐在他的圣宝座上。
9 列邦的君王聚集,要做亚伯拉罕之神的民,因为世界的盾牌是属神的,他为至高。
Psalm 47
Christian Standard Bible Anglicised
God Our King
For the choir director. A psalm of the sons of Korah.
47 Clap your hands, all you peoples;(A)
shout to God with a jubilant cry.(B)
2 For the Lord, the Most High, is awe-inspiring,
a great King over the whole earth.(C)
3 He subdues peoples under us
and nations under our feet.(D)
4 He chooses for us our inheritance –
the pride of Jacob, whom he loves.(E) Selah
5 God ascends among shouts of joy,
the Lord, with the sound of a ram’s horn.(F)
6 Sing praise to God, sing praise;
sing praise to our King, sing praise!(G)
7 Sing a song of wisdom,[a]
for God is King of the whole earth.(H)
8 God reigns over the nations;
God is seated on his holy throne.(I)
9 The nobles of the peoples have assembled
with the people of the God of Abraham.(J)
For the leaders[b] of the earth belong to God;
he is greatly exalted.(K)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.