诗篇 47
Chinese New Version (Simplified)
歌颂 神是全地的王
可拉子孙的诗,交给诗班长。
47 万民哪!你们都要鼓掌,
要向 神欢声呼喊;
2 因为耶和华至高者是可敬畏的,
他是统治全地的大君王。
3 他要使万民臣服在我们之下,
使列国臣服在我们的脚下。
4 他为我们选择了我们的产业,
就是他所爱的雅各的荣耀。
(细拉)
5 神在欢呼声中上升,
耶和华在号角声中上升。
6 你们要歌颂,歌颂 神;
你们要歌颂,歌颂我们的王。
7 因为 神是全地的王,
你们要用诗歌歌颂他。
8 神作王统治列国,
神坐在他的圣宝座上。
9 万民中的显贵都聚集起来,
要作亚伯拉罕的 神的子民;
因为地上的君王(“君王”原文作“盾牌”)都归顺 神;
他被尊为至高。
Psalm 47
1599 Geneva Bible
47 1 The Prophet exhorteth all people to the worship of the true and everlasting God, commending the mercy of God toward the posterity of Jacob. 9 And after prophesieth of the kingdom of Christ in the time of the Gospel.
To him that excelleth. A Psalm committed to the sons of Korah.
1 All people [a]clap your hands; sing loud unto God with a joyful voice.
2 For the Lord is high, and terrible; a great King over all the earth.
3 He hath [b]subdued the people under us, and the nations under our feet.
4 He hath chosen [c]our inheritance for us: even the glory of Jacob whom he loved. Selah.
5 God is gone up with triumph, even the Lord with the [d]sound of the trumpet.
6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.
7 For God is the king of all the earth: sing praises everyone that hath [e]understanding.
8 God reigneth over the heathen: God sitteth upon his holy Throne.
9 The princes of the people are gathered unto the people of the God of Abraham: for the shields of the world belong to God: he [f]is greatly to be exalted.
Footnotes
- Psalm 47:1 Here is figured Christ, unto whom all his should give willing obedience, and who would show himself terrible to the wicked.
- Psalm 47:3 He hath made the Jews, who were the keepers of the Law and Prophets, schoolmasters to the Gentiles, that they should with gladness obey them.
- Psalm 47:4 God hath chosen us above all other nations, to enjoy a most glorious inheritance.
- Psalm 47:5 He doth allude unto the trumpets, that were blown at solemn feasts: but he doth further signify the triumph of Christ and his glorious ascension into the heavens.
- Psalm 47:7 He requireth that understanding be joined with singing, lest the Name of God be profaned with vain crying.
- Psalm 47:9 He praiseth God’s highness, for that he joineth the great princes of the world (whom he calleth shields) to the fellowship of his Church.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
