诗篇 47
Chinese New Version (Simplified)
歌颂 神是全地的王
可拉子孙的诗,交给诗班长。
47 万民哪!你们都要鼓掌,
要向 神欢声呼喊;
2 因为耶和华至高者是可敬畏的,
他是统治全地的大君王。
3 他要使万民臣服在我们之下,
使列国臣服在我们的脚下。
4 他为我们选择了我们的产业,
就是他所爱的雅各的荣耀。
(细拉)
5 神在欢呼声中上升,
耶和华在号角声中上升。
6 你们要歌颂,歌颂 神;
你们要歌颂,歌颂我们的王。
7 因为 神是全地的王,
你们要用诗歌歌颂他。
8 神作王统治列国,
神坐在他的圣宝座上。
9 万民中的显贵都聚集起来,
要作亚伯拉罕的 神的子民;
因为地上的君王(“君王”原文作“盾牌”)都归顺 神;
他被尊为至高。
Psalm 47
The Voice
Psalm 47
For the worship leader. A song of the sons of Korah.
1 Clap your hands, all of you;
raise your voices joyfully and loudly.
Give honor for the True God of the universe;
2 Here’s why: The Eternal, the Most High, is awesome and deserves our great respect.
He is the great King over everything in this world.
3 He’s helped us win wars, suppressed our enemies,
and made nations bow at our feet.
4 He decides the extent of our inheritance and selects the land where we and our children will live,
for we are the pride of Jacob, the ones He loves.
[pause][a]
5 The True God ascends the throne acclaimed by shouts of the people.
The Eternal is announced by the blast of a trumpet.
6 Sing! Shout! Play instruments!
Praise our God and King; sing praises to Him who is worthy.
7 For He is the King of all the earth. Sing praise, all who can.
Put words to music, and then sing praises
8 At the feet of the God who sits on His holy throne,
ruling over all the nations.
9 All those with influence in this world—princes, kings, and satraps—
gather with those who follow Abraham’s God.
For these defenders belong to God
who reigns over the nations!
Footnotes
- 47:4 Literally, selah, likely a musical direction from a Hebrew root meaning “to lift up”
Psalm 47
King James Version
47 O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph.
2 For the Lord most high is terrible; he is a great King over all the earth.
3 He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.
4 He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.
5 God is gone up with a shout, the Lord with the sound of a trumpet.
6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.
7 For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding.
8 God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness.
9 The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.