诗篇 47
Chinese New Version (Simplified)
歌颂 神是全地的王
可拉子孙的诗,交给诗班长。
47 万民哪!你们都要鼓掌,
要向 神欢声呼喊;
2 因为耶和华至高者是可敬畏的,
他是统治全地的大君王。
3 他要使万民臣服在我们之下,
使列国臣服在我们的脚下。
4 他为我们选择了我们的产业,
就是他所爱的雅各的荣耀。
(细拉)
5 神在欢呼声中上升,
耶和华在号角声中上升。
6 你们要歌颂,歌颂 神;
你们要歌颂,歌颂我们的王。
7 因为 神是全地的王,
你们要用诗歌歌颂他。
8 神作王统治列国,
神坐在他的圣宝座上。
9 万民中的显贵都聚集起来,
要作亚伯拉罕的 神的子民;
因为地上的君王(“君王”原文作“盾牌”)都归顺 神;
他被尊为至高。
Salmos 47
Nova Versão Transformadora
Interlúdio
Ao regente do coral: salmo dos descendentes de Corá.
47 Batam palmas, todos os povos!
Celebrem a Deus em alta voz!
2 Pois o Senhor Altíssimo é temível;
é o grande Rei de toda a terra.
3 Ele derrota os povos diante de nós
e põe as nações sob nossos pés.
4 Escolheu para nós uma terra como herança,
o orgulho dos descendentes de Jacó, a quem ele ama.
Interlúdio
5 Deus subiu em meio a gritos de alegria;
o Senhor se elevou ao forte som de trombetas.
6 Cantem louvores a Deus, cantem louvores,
cantem louvores ao nosso Rei, cantem louvores!
7 Pois Deus é o Rei de toda a terra;
louvem-no com um salmo.[a]
8 Deus reina sobre as nações,
sentado em seu santo trono.
9 Os governantes do mundo se juntaram
ao povo do Deus de Abraão.
Pois todos os reis da terra pertencem a Deus;
ele é grandemente exaltado em toda parte.
Footnotes
- 47.7 Em hebraico, maskil, possivelmente um termo literário ou musical.
Psalm 47
Evangelical Heritage Version
Psalm 47
The King’s Empire
Heading
For the choir director. By the Sons of Korah. A psalm.
Praise the Great King of All the Earth!
1 All you peoples, clap your hands!
Shout to God! Sing a loud song!
2 Yes, the Lord Most High is awesome.
He is the great King over all the earth!
3 He subdues peoples under us
and nations under our feet.
4 He chooses our inheritance for us.
It is the pride of Jacob, whom he loves. Interlude
5 God has ascended with a joyful shout.
The Lord goes up with the sound of the ram’s horn.
6 Make music for God! Make music!
Make music for our King! Make music!
7 For God is the King of all the earth.
Make music for him with a wise song.
8 God reigns as king over the nations.
God is seated on his holy throne.
9 The nobles of the peoples come together
as the people of the God of Abraham.
Yes, the shields of the earth[a] belong to God.
He is greatly exalted.
Footnotes
- Psalm 47:9 Or, less literally, the rulers of the earth
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
BÍBLIA SAGRADA, NOVA VERSÃO TRANSFORMADORA copyright © 2016 by Mundo Cristão. Used by permission of Associação Religiosa Editora Mundo Cristão, Todos os direitos reservados.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.