至高的主宰

可拉后裔的诗,交给乐长。

47 万民啊,你们要鼓掌,
向上帝高声欢呼!
因为至高者耶和华当受敬畏,
祂是普天下的大君王。
祂使列国降服于我们,
让列邦伏在我们脚下。
祂为我们选定产业,
就是祂所爱的雅各引以为荣的产业。(细拉)

在欢呼声中,上帝登上宝座;
在号角声中,耶和华登上宝座。
要颂赞,颂赞上帝!
要颂赞,颂赞我们的君王!
因为上帝是普天下的君王,
要向祂唱赞美的乐章。
祂坐在圣洁的宝座上治理列国。
列邦的首领聚集在一起,
要做亚伯拉罕之上帝的子民,
因为上帝是主宰天下的君王,
祂至高无上。

Book name not found: 诗篇 for the version: 1881 Westcott-Hort New Testament.

至高的主宰

可拉後裔的詩,交給樂長。

47 萬民啊,你們要鼓掌,
向上帝高聲歡呼!
因為至高者耶和華當受敬畏,
祂是普天下的大君王。
祂使列國降服於我們,
讓列邦伏在我們腳下。
祂為我們選定產業,
就是祂所愛的雅各引以為榮的產業。(細拉)

在歡呼聲中,上帝登上寶座;
在號角聲中,耶和華登上寶座。
要頌讚,頌讚上帝!
要頌讚,頌讚我們的君王!
因為上帝是普天下的君王,
要向祂唱讚美的樂章。
祂坐在聖潔的寶座上治理列國。
列邦的首領聚集在一起,
要做亞伯拉罕之上帝的子民,
因為上帝是主宰天下的君王,
祂至高無上。

God Is King over All the Earth

For the music director. Of the sons of Korah. A psalm.[a]

47 All you peoples, clap your hands.[b]
Shout to God with a voice of rejoicing.
For Yahweh Most High is awesome,[c]
a great king over all the earth.
He subdues peoples under us
and nations under our feet.
He chooses for us our inheritance,
the pride of Jacob whom he loves.
God has gone up with a shout,
Yahweh with the sound of a trumpet.
Sing praises to God, sing praises.
Sing praises to our king, sing praises.
For God is king of all the earth.
Sing praises with understanding.[d]
God reigns over nations;
God sits on his holy throne.
The princes of the peoples are gathered together
with the people of Abraham’s God.
For the shields of the earth belong to God.
He is very exalted.

Footnotes

  1. Psalm 47:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm; the English verse number is reduced by one
  2. Psalm 47:1 Hebrew “hand”
  3. Psalm 47:2 Or “to be feared”
  4. Psalm 47:7 Or “sing a maskil”