诗篇 47
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
至高的主宰
可拉后裔的诗,交给乐长。
47 万民啊,你们要鼓掌,
向上帝高声欢呼!
2 因为至高者耶和华当受敬畏,
祂是普天下的大君王。
3 祂使列国降服于我们,
让列邦伏在我们脚下。
4 祂为我们选定产业,
就是祂所爱的雅各引以为荣的产业。(细拉)
5 在欢呼声中,上帝登上宝座;
在号角声中,耶和华登上宝座。
6 要颂赞,颂赞上帝!
要颂赞,颂赞我们的君王!
7 因为上帝是普天下的君王,
要向祂唱赞美的乐章。
8 祂坐在圣洁的宝座上治理列国。
9 列邦的首领聚集在一起,
要做亚伯拉罕之上帝的子民,
因为上帝是主宰天下的君王,
祂至高无上。
詩篇 47
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
至高的主宰
可拉後裔的詩,交給樂長。
47 萬民啊,你們要鼓掌,
向上帝高聲歡呼!
2 因為至高者耶和華當受敬畏,
祂是普天下的大君王。
3 祂使列國降服於我們,
讓列邦伏在我們腳下。
4 祂為我們選定產業,
就是祂所愛的雅各引以為榮的產業。(細拉)
5 在歡呼聲中,上帝登上寶座;
在號角聲中,耶和華登上寶座。
6 要頌讚,頌讚上帝!
要頌讚,頌讚我們的君王!
7 因為上帝是普天下的君王,
要向祂唱讚美的樂章。
8 祂坐在聖潔的寶座上治理列國。
9 列邦的首領聚集在一起,
要做亞伯拉罕之上帝的子民,
因為上帝是主宰天下的君王,
祂至高無上。
Psalm 47
Lexham English Bible
God Is King over All the Earth
For the music director. Of the sons of Korah. A psalm.[a]
47 All you peoples, clap your hands.[b]
Shout to God with a voice of rejoicing.
2 For Yahweh Most High is awesome,[c]
a great king over all the earth.
3 He subdues peoples under us
and nations under our feet.
4 He chooses for us our inheritance,
the pride of Jacob whom he loves.
5 God has gone up with a shout,
Yahweh with the sound of a trumpet.
6 Sing praises to God, sing praises.
Sing praises to our king, sing praises.
7 For God is king of all the earth.
Sing praises with understanding.[d]
8 God reigns over nations;
God sits on his holy throne.
9 The princes of the peoples are gathered together
with the people of Abraham’s God.
For the shields of the earth belong to God.
He is very exalted.
Footnotes
- Psalm 47:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm; the English verse number is reduced by one
- Psalm 47:1 Hebrew “hand”
- Psalm 47:2 Or “to be feared”
- Psalm 47:7 Or “sing a maskil”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software