诗篇 47
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
至高的主宰
可拉后裔的诗,交给乐长。
47 万民啊,你们要鼓掌,
向上帝高声欢呼!
2 因为至高者耶和华当受敬畏,
祂是普天下的大君王。
3 祂使列国降服于我们,
让列邦伏在我们脚下。
4 祂为我们选定产业,
就是祂所爱的雅各引以为荣的产业。(细拉)
5 在欢呼声中,上帝登上宝座;
在号角声中,耶和华登上宝座。
6 要颂赞,颂赞上帝!
要颂赞,颂赞我们的君王!
7 因为上帝是普天下的君王,
要向祂唱赞美的乐章。
8 祂坐在圣洁的宝座上治理列国。
9 列邦的首领聚集在一起,
要做亚伯拉罕之上帝的子民,
因为上帝是主宰天下的君王,
祂至高无上。
Psalm 47
Evangelical Heritage Version
Psalm 47
The King’s Empire
Heading
For the choir director. By the Sons of Korah. A psalm.
Praise the Great King of All the Earth!
1 All you peoples, clap your hands!
Shout to God! Sing a loud song!
2 Yes, the Lord Most High is awesome.
He is the great King over all the earth!
3 He subdues peoples under us
and nations under our feet.
4 He chooses our inheritance for us.
It is the pride of Jacob, whom he loves. Interlude
5 God has ascended with a joyful shout.
The Lord goes up with the sound of the ram’s horn.
6 Make music for God! Make music!
Make music for our King! Make music!
7 For God is the King of all the earth.
Make music for him with a wise song.
8 God reigns as king over the nations.
God is seated on his holy throne.
9 The nobles of the peoples come together
as the people of the God of Abraham.
Yes, the shields of the earth[a] belong to God.
He is greatly exalted.
Footnotes
- Psalm 47:9 Or, less literally, the rulers of the earth
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.