诗篇 46
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
神为其民做避难之所
46 可拉后裔的诗歌,交于伶长。调用女音。
1 神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。
2 所以地虽改变,山虽摇动到海心,
3 其中的水虽砰訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)
4 有一道河,这河的分汊使神的城欢喜,这城就是至高者居住的圣所。
5 神在其中,城必不动摇,到天一亮,神必帮助这城。
6 外邦喧嚷,列国动摇,神发声,地便熔化。
7 万军之耶和华与我们同在,雅各的神是我们的避难所。(细拉)
8 你们来看耶和华的作为,看他使地怎样荒凉。
9 他止息刀兵,直到地极;他折弓断枪,把战车焚烧在火中。
10 你们要休息,要知道我是神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
11 万军之耶和华与我们同在,雅各的神是我们的避难所。
Psalm 46
American Standard Version
God the refuge of his people.
For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah; set to Alamoth. A Song.
46 God is our refuge and strength,
A very present help in trouble.
2 Therefore will we not fear, though the earth do change,
And though the mountains be shaken into the heart of the seas;
3 Though the waters thereof roar and be troubled,
Though the mountains tremble with the [a]swelling thereof. Selah
4 There is a river, the streams whereof make glad the city of God,
The holy place of the tabernacles of the Most High.
5 God is in the midst of her; she shall not be moved:
God will help her, [b]and that right early.
6 The nations raged, the kingdoms were moved:
He uttered his voice, the earth melted.
7 Jehovah of hosts is with us;
The God of Jacob is our [c]refuge. Selah
8 Come, behold the works of Jehovah,
[d]What desolations he hath made in the earth.
9 He maketh wars to cease unto the end of the earth;
He breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder;
He burneth the chariots in the fire.
10 [e]Be still, and know that I am God:
I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.
11 Jehovah of hosts is with us;
The God of Jacob is our [f]refuge. Selah
Footnotes
- Psalm 46:3 Or, pride
- Psalm 46:5 Hebrew at the dawn of morning.
- Psalm 46:7 Or, high tower
- Psalm 46:8 Or, Who hath made desolation etc.
- Psalm 46:10 Or, Let be
- Psalm 46:11 Or, high tower
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)