诗篇 46
Chinese New Version (Traditional)
神同在是最好的保障
可拉子孫的歌,交給詩班長,用女高調。
46 神是我們的避難所,是我們的力量,
是我們在患難中隨時都可得到的幫助。
2 因此,地雖然震動,
群山雖然崩塌入海洋的深處,
我們也不害怕。
3 雖然海浪翻騰澎湃,
雖然山嶽因波濤洶湧搖動,
我們也不害怕。(細拉)
4 有一條河,它眾多的支流使 神的城充滿快樂;
這城就是至高者居住的聖所。
5 神在城中,城必不動搖;
天一亮, 神必幫助它。
6 列邦喧嚷,萬國動搖;
神一發聲,地就融化。
7 萬軍之耶和華與我們同在;
雅各的 神是我們的保障。(細拉)
8 你們都來,看耶和華的作為,
看他怎樣使地荒涼。
9 他使戰爭止息,直到地極;
他把弓折毀,把矛砍斷,
把戰車用火焚燒。
10 你們要住手,要知道我是 神;
我要在列國中被尊崇,我要在全地上被尊崇。
11 萬軍之耶和華與我們同在;
雅各的 神是我們的保障。(細拉)
歌頌 神是全地的王
可拉子孫的詩,交給詩班長。
Psalm 46
Modern English Version
Psalm 46
For the Music Director. A Psalm of the sons of Korah. According to Alamoth. A Song.
1 God is our refuge and strength,
a well-proven help in trouble.
2 Therefore we will not fear, though the earth be removed,
and though the mountains be carried into the midst of the sea;
3 though its waters roar and foam,
though the mountains shake with its swelling. Selah
4 There is a river whose streams make glad the city of God,
the holy dwelling place of the Most High.
5 God is in the midst of her; she will not be moved;
God will help her in the early dawn.
6 The nations roared; the kingdoms were moved;
He uttered His voice; the earth melted.
7 The Lord of Hosts is with us;
the God of Jacob is our refuge. Selah
8 Come, see the works of the Lord,
who makes desolations in the earth.
9 He makes wars cease to the end of the earth;
He breaks the bow and cuts off the spear;
He burns the chariot in the fire.
10 Be still and know that I am God;
I will be exalted among the nations,
I will be exalted in the earth.
11 The Lord of Hosts is with us;
the God of Jacob is our refuge. Selah
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.
